Translation for "ocupacional" to french
Ocupacional
Translation examples
es una enfermedad ocupacional. Lo siento).
c’est une déformation professionnelle. Désolé.)
Esto vale para cada grupo ocupacional;
Il en est ainsi pour chaque profession ;
La anomia anterior, comprende Fred ahora, era de carácter ocupacional.
Son désarroi antérieur, Fred s’en rend compte maintenant, avait le caractère d’une maladie professionnelle.
Cuando despertamos y empezamos a recordar nuestras Visiones del Nacimiento, por qué estamos acá, los grupos ocupacionales a los cuales pertenecemos se armonizan más con los integrantes de nuestro grupo en la otra dimensión y cada grupo ocupacional en la Tierra avanza hacia el verdadero objetivo de su alma, su papel de servicio en la sociedad humana.
"Plus chacun de nous prend conscience et se souvient de sa Vision de Naissance, pourquoi nous sommes sur terre, plus nos professions s'harmonisent avec nos groupes d'âmes dans l'autre dimension. Chaque profession progresse alors vers son véritable but spirituel, son rôle au service de la société.
En la literatura médica del siglo XVIII aparecen ya referencias a la primera distonía alguna vez descrita, el Grafoespasmo o Calambre del Escribiente, que como la mía y como el resto de las distonías ocupacionales está focalizada en un solo grupo muscular.
Dans la littérature du XVIIIe siècle apparaissent déjà des références à la première dystonie décrite, le graphospasme ou crampe de l’écrivain qui, comme toutes les dystonies professionnelles, est localisée dans un seul groupe musculaire.
Tal como lo había visto antes Charlene, cada grupo ocupacional empezaba a modificar de manera consciente su práctica habitual, llevándola a un nivel de funcionamiento más intuitivo e ideal, gracias a lo cual encontraba su papel espiritual, su visión del servicio verdadero.
Chaque profession commençait à orienter sa pratique quotidienne vers un niveau plus intuitif et idéal de fonctionnement, à la recherche de son rôle spirituel, de la vision d'un véritable service.
—Es la paranoia quien habla, permíteme decirlo, y no tú: la preconcepción organizativa de la mente superficial frente a los fenómenos caóticos, la vida intelectual del hombre que no piensa, y el riesgo ocupacional que todos los días se nos presenta en el trabajo.
— C’est votre paranoïa qui parle, si je peux me permettre, ce n’est pas vous – c’est le préjugé propre à tout esprit superficiel, qui a besoin de croire que tout est organisé dès qu’il est confronté à des phénomènes chaotiques, c’est la vie intellectuelle de celui qui ne pense pas, c’est aussi le hasard inhérent à notre profession et qui intervient tous les jours dans notre travail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test