Translation for "obviedad" to french
Translation examples
—¿Qué son las obviedades de tumo? —Yo qué sé.
— C’est quoi, les trucs les plus évidents ? — Je sais pas.
Ya nos habíamos dicho todas las obviedades.
Nous avions déjà abordé tous les sujets évidents.
A ti te parecen obviedades, pero no lo son para todo el mundo.
Ces choses ont l’air d’être évidentes pour toi, mais elles ne le sont pas pour tout le monde.
Yolanda hizo un gesto de obviedad despreciativa, y con todo desparpajo soltó:
Yolanda esquissa un geste de mépris évident, et avec un culot flagrant, elle lança :
Se encogió de hombros, pero mantuvo la mueca para evidenciar la obviedad del comentario.
Il a haussé les épaules, et son expression s’est figée pour souligner que la chose était évidente.
–El capitán Aubrey y su tripulación -respondió ella en el tono del que dice una obviedad.
— Le capitaine Aubrey et son équipage, répondit-elle d’un ton qui suggérait que la chose aurait dû être évidente.
—No lo sé. Pero sí es una de las cosas que había pensado. —¿En qué otras cosas habías pensado? Dime... —Vaya, en las obviedades de turno.
« Je sais pas. C’est l’une des choses que j’ai pensées. — Quoi d’autre ? — Oh, les trucs les plus évidents.
Tenía una libreta amarilla y una pluma, pero no se me ocurría decir nada que no fuera una obviedad. Sonó el teléfono.
Je disposais d’un bloc jaune et d’un stylo, mais tout ce que j’aurais bien pu écrire me paraissait évident. Le téléphone a sonné.
Se quedó de pie y me miró con una distante sonrisa en los labios, como si le hubiera preguntado una obviedad.
Il resta debout et me regarda avec un petit sourire, comme si la réponse devait être évidente.
Pero me temo que, hasta que no se produzca una guerra global y totalmente catastrófica, la humanidad no se dará cuenta de esa obviedad.
Mais je crains fort que seule une catastrophe comme une guerre mondiale fera voir à l’humanité cette vérité évidente. »
Desde esta obviedad que manifiesto sin falsa modestia, puedo comunicaros que esta noche aquí acaba de ocurrir un grave atentado contra la democracia y la modernidad.
Du haut de cette évidence que je manifeste sans fausse modestie, je vous annonce que ce soir vient d’avoir lieu un grave attentat contre la démocratie et la modernité.
Es verdad que, en una de las cartas publicadas en la prensa, si no me equivoco en la segunda, mencionó una muerte universal que haría desaparecer no se sabía cuándo todas las manifestaciones de vida del universo hasta el último microbio, pero eso, aparte de tratarse de una obviedad filosófica porque nada puede durar siempre, ni siquiera la muerte, era el resultado, en términos prácticos, de una deducción de sentido común que desde hace mucho circulaba entre las muertes sectoriales, aunque le faltase la confirmación de un conocimiento confirmado por el examen y la experiencia.
Il est vrai que dans une de ses lettres publiées dans la presse, la deuxième, sauf erreur, elle avait parlé d’une mort universelle qui ferait disparaître on ne savait quand toutes les manifestations de vie dans l’univers, jusqu’au dernier microbe, mais cela, outre qu’il s’agissait d’une évidence philosophique dès lors que rien n’est éternel, pas même la mort, découlait sur le plan pratique d’une déduction logique circulant depuis longtemps parmi les morts sectorielles, bien qu’elle ne fût pas confirmée par un savoir corroboré par l’observation et l’expérience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test