Translation for "obstaculiza" to french
Obstaculiza
Translation examples
No ofrece resistencia, pero obstaculiza el tráfico.
Il n’offre aucune résistance, mais il gêne la circulation là où il est.
Les es muy fácil sostener esa ficción gracias a que su inteligencia no se lo obstaculiza.
Elles se convainquent de cette fiction d’autant plus facilement que l’intelligence ne les gêne pas.
Un grueso árbol que desciende el río con nosotros, por suerte demasiado despacio, nos obstaculiza un momento con sus ramas.
Un gros arbre qui descend le fleuve avec nous, heureusement plus lentement, nous gêne un moment avec ses branches.
política que obstaculiza, además, el deseo de la Iglesia romana de volver a convertir a Rusia en una nación católica…[24]
celle-ci gêne d’ailleurs le désir de l’Église romaine de recatholiciser la Russie[207]…”
Ya conoce usted mi sistema de medicina organométrica, ¿verdad? Sostengo que gran parte de nuestras enfermedades se deben exclusivamente al desarrollo excesivo de un órgano que invade el terreno del vecino, obstaculiza sus funciones y destruye en poco tiempo la armonía general del cuerpo, lo cual provoca trastornos gravísimos.
Vous connaissez mon système de médecine organométrique, n’est-ce pas ?Je prétends qu’une grande partie de nos maladies proviennent uniquement du développement excessif d’un organe qui empiète sur le voisin, gêne ses fonctions, et détruit en peu de temps l’harmonie générale du corps, d’où naissent les troubles les plus graves.
Obstaculizó la creación de la fábrica de zapatos Cerullo.
Il a entravé la naissance de la fabrique de chaussures Cerullo.
A la Madre Matrona Quenthel no le va a gustar cuando se entere de que Jarlaxle de Bregan D’aerthe obstaculizó mi persecución del pícaro.
Mère Matrone Quenthel ne serait pas ravie d’apprendre que Jarlaxle de Bregan D’aerthe a entravé ma traque du renégat.
todo lo que obstaculiza la realización de mi personalidad está mal.» Ahora quedaría por definir lo que consideraba como «vida» y «realizar mi personalidad»… Renuncio a hacerlo.)
tout ce qui entrave la réalisation de mon être est mal. » – Resterait maintenant à définir ce que j’entendais par « la vie » et par « réaliser mon être »… J’y renonce.)
Sin embargo, este tosco desconocimiento de los riesgos filosóficos del proyecto, e incluso de la noción de riesgo filosófico en general, no obstaculizó ni retrasó su realización.
Cette meconnaissance grossiere des enjeux philosophiques du projet, et meme de la notion d'enjeu philosophique en general, ne devait pourtant nullement entraver, ni meme retarder sa realisation.
Decir que la corrupción de costumbres obstaculiza la difusión del cristianismo es no considerar esta difusión por lo que es, o sea por una propagación a un ritmo que los informes de los eclesiásticos pueden ponernos en condiciones de determinar, sino que es plantearla en sí misma como insuficiente, esto es, como si sufriera de una secreta nada.
Dire que la corruption des mœurs y entrave la diffusion du christianisme, ce n’est pas considérer cette diffusion pour ce qu’elle est, c’est-à-dire pour une propagation à un rythme que les rapports des ecclésiastiques peuvent nous mettre à même de déterminer : c’est la poser en elle-même comme insuffisante, c’est-à-dire comme souffrant d’un néant secret.
Desde hace más de cuarenta años, Washington le impone a Cuba un devastador embargo comercial y financiero (reforzado en los años 1990 por las leyes Helms-Burton y Torricelli) que obstaculiza su normal desarrollo y contribuye a agravar la difícil situación económica.
Depuis 1960, les États-Unis mènent une guerre économique contre Cuba et lui imposent unilatéralement, malgré l’opposition de plus en plus vive de l’ONU {3}, un embargo commercial dévastateur (accentué, dans les années 1990, par les lois Helms-Burton et Torricelli, et de nouveau renforcé par l’administration Bush en mai 2004 {4}, qui fait obstacle à son développement et entrave son essor économique {5}.
Ella odia esas palabras, le producen dolor, es un dolor extraño que se oculta entre sus costillas como detrás de rejas, un dolor que ella ha criado y que se ve bien alimentado, un dolor que se ha desarrollado de forma hermosa, que en muy poco tiempo pasó de ser una diminuta babosa a transformarse en una entidad exigente y dañina que dificulta su respiración, alza oleadas de náuseas, le impide concentrarse en sus obligaciones, le obstaculiza el realizar la más simple de las tareas, ni siquiera contestar el teléfono que lleva sonando, aparentemente, desde hace alrededor de una hora.
Elle les déteste, ils la torturent, quel est ce mal étrange qui pointe entre ses côtes comme entre des barreaux de prison et qu’elle alimente volontiers, qu’elle gave si bien qu’il se développe à une vitesse phénoménale, en très peu de temps le petit escargot s’est métamorphosé en lourde créature exigeante qui lui coupe le souffle, lui donne des nausées, l’empêche de se concentrer au travail, entrave le plus simple de ses gestes, comme par exemple celui de répondre au téléphone, au téléphone qui la harcèle depuis une heure peut-être.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test