Translation for "objetar" to french
Translation examples
Esta relación, en efecto, es dada inmediatamente, no en la simple contemplación de los objetos (se nos podría objetar, si intentáramos derivar el espacio de la contemplación pura, que los objetos son dados con dimensiones absolutas, no con distancias absolutas), sino en nuestra acción inmediata («se nos viene encima», «evitémoslo», «corro en pos de él», etc.), e implica, como tal, una comprensión de lo que soy como ser-ahí.
Ce rapport est donné immédiatement, en effet, non dans la simple contemplation des objets (on pourrait nous objecter, si nous tentions de dériver l’espace de la contemplation pure, que les objets sont donnés avec des dimensions absolues, non avec des distances absolues), mais de notre action immédiate (« il vient sur nous », « évitons-le », « je lui cours après », etc.), et il implique comme tel une compréhension de ce que je suis comme être-là.
¿Tienes algo que objetar? —¿A pasear?
Tu as quelque chose à redire ? – Te promener ?
¿Tienes algo que objetar al orden?
— Tu as quelque chose à redire contre l’ordre ?
No tengo nada que objetar contra esta actitud Porque yo pienso lo mismo.
Je ne suis pas contre. J’éprouve la même chose que toi.
– Me parece que el jefe de Noticias tendrá algo que objetar
— Le chef des Actualités aura des choses à dire…
—Debe haber algo… —trató de objetar Eva.
Eva objecta : « Il y a sûrement quelque chose
Lo cierto es que poco podía objetar al plan de su hija;
En réalité, il n’avait pas grand-chose à reprocher au plan de sa fille ;
Una parte de Ryan quería objetar a dicha explicación.
Quelque chose en Ryan voulait soulever une objection.
Leída la sentencia, el escribano le preguntó si tenía algo que objetar.
La sentence lue, le greffier lui demanda s’il avait quelque chose à répondre.
En realidad, poco tenían éstos que objetar al compromiso, pese a que nada de él los complacía.
Décemment, ils ne pouvaient pas trouver grand-chose à redire à ces fiançailles, et pourtant l’idée ne leur plaisait pas.
but
Hasta ahí no tenía nada que objetar. —Ustedes desean averiguar la verdad —dijo Ushikawa— y para ello tienen que atrapar a Aomame. —Necesitamos estar seguros de que ella lo mató y, si fue así, por qué motivo y en qué circunstancias.
Jusque-là, il n’avait pas d’objection. « Votre but est de découvrir la vérité de ces faits. Et pour cela, il faut absolument mettre la main sur cette femme. — Cette Aomamé est-elle vraiment allée jusqu’à tuer notre leader ? Si tel est le cas, quelles auraient été ses raisons et comment aurait-elle été amenée à agir ainsi ?
No había nada que objetar.
Je n’avais rien à objecter.
a esto yo no tenía nada que objetar.
je n'avais rien à objecter à cela.
¿Qué podía objetar él?
Qu’avait-il donc à objecter ?
¿Qué podía objetar?
Que pouvait-elle y objecter ?
—acabó por objetar—.
a-t-il fini par objecter.
Preferí no objetar nada.
J’avais préféré ne rien objecter.
Como cardiólogo no tengo nada que objetar.
En tant que cardiologue, je n’ai rien à objecter.
Pero ¿qué podían objetar allí?
Mais que pouvaient-ils, là, objecter ?
Querrá discutir, objetar.
Il voudra discuter, objecter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test