Translation for "obedecieron" to french
Obedecieron
Translation examples
Trató de apartarla, pero los músculos no le obedecieron.
Il voulut se dégager, mais ses muscles ne lui obéissaient plus.
Ellos lo obedecieron de la misma manera que los esclavos de mi padre lo obedecen.
Ils lui obéissent comme les esclaves de mon père obéissaient à leur maître.
Parecían un poco nerviosos, pero obedecieron las órdenes de su señor de la guerra.
Ils semblaient indécis mais obéissaient néanmoins aux ordres de leur maître.
Trató de levantar los pies, pero las piernas no le obedecieron, aparentemente desprovistas también de musculatura.
Il essaya de lever les pieds, mais ses jambes ne lui obéissaient pas davantage.
Sus deseos y sus rodillas empezaron a temblar y sus nervios, como siempre en aquellos momentos, ya no le obedecieron;
Ses doigts, ses genoux se mettaient à trembler et ses nerfs, comme toujours à ces moments-là, ne lui obéissaient plus ;
Las mujeres las obedecieron cuando ellas les ordenaron que hirvieran el agua de pozo antes de dársela a los niños o de bebería ellas.
Les femmes obéissaient quand elles leur ordonnaient de faire bouillir l’eau avant de la donner à leur progéniture ou de la boire elles-mêmes.
La señora Margit intentó sonreír, pero los ojos no le obedecieron cuando dijo: Aquí estoy bien, en Pest ya no me espera nadie.
Mme Margit avait essayé de sourire, mais ses yeux n’obéissaient pas quand elle disait : je me trouve bien ici, personne ne m’attend à Pest.
La obedecieron al pie de la letra, pero hacían su trabajo callados y encorvados, como si la intención de Cecilia fuera más castigarlos que liberarlos, más una regañina que bondad.
Ils obéissaient à la lettre, mais restaient silencieux et le dos rond tout en accomplissant leur travail, comme si elle leur dispensait un châtiment plutôt qu’une délivrance, une réprimande plutôt qu’une gentillesse.
Sin embargo, lo que más le daba que pensar era la respuesta que había dado Jörg Richter a la pregunta de por qué tres hombres hechos y derechos obedecieron sin rechistar a Nadja von Bredow:
Ce qui lui avait donné le plus à penser, c’était la réponse de Jörg Richter quand il leur avait demandé pourquoi trois hommes adultes obéissaient à Nadja von Bredow au doigt et à l’œil :
Y ellos la obedecieron con un rápido susurro de pies descalzos; sin embargo, Rachel vio por el rabillo del ojo que Ruby no se había movido; su rostro colgaba como una campanilla en la semioscuridad, parecía una mariposa nocturna adherida a una cortina gris. ¡Ruby!
Il y eut une vive mêlée de pieds nus tandis qu'ils obéissaient et cependant, du coin de l'œil, Rachel vit que Ruby n'avait pas bougé : le visage offert comme une fleur de lune dans la pénombre, comme une phalène accrochée à un rideau gris. — Ruby ! Obéis !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test