Translation for "obcecación" to french
Translation examples
Por una especie de ceguera provisional o irrevocable obcecación, plantea a menudo esas preguntas.
Par une forme d’aveuglement provisoire ou d’irrévocable cécité, elle lui pose souvent ces questions.
la injusticia y la obcecación habían engendrado el odio y la discordia.
l’injustice et l’aveuglement avaient engendré la haine et la discorde.
Pero no es la obcecación lo que me lleva a juzgarlo así, es la lucidez recuperada.
Mais ce n'est pas l'aveuglement qui me conduit à le juger ainsi, c'est la lucidité retrouvée.
Saltaba a la vista que mi joven pasión había sido una obcecación, que ella nunca fue quien yo quise que fuera.
Il était manifeste que ma jeune passion avait été aveugle, qu’elle n’avait jamais été ce que j’aurais voulu.
¡Si por lo menos ella hubiera tratado de quitarle de la cabeza aquella obcecación después de su paso por Carelia!
Il y arriverait, il ne fallait surtout pas qu’il renonce – si seulement elle avait tenté de le guérir de son aveuglement en Carélie !
el resto lo hizo tu vanidad y tu obcecación, cuyas consecuencias terribles sufriréis Barcelona y tú por toda la eternidad.
le reste est le fait de ta vanité et de ton aveuglement, dont toi et Barcelone souffrirez pour l’éternité les terribles conséquences.
Su padre buscó dos atenuantes de entonces: la primera, obcecación, porque no supe lo que hacía, estaba herido.
Votre père a plaidé deux circonstances atténuantes recevables à l’époque : d’abord, l’aveuglement, comme quoi j’étais blessé, je ne savais plus ce que je faisais.
no es ni obcecación testaruda y vanidosa, ni verdadero sentido de su propia valía, puesto que nada decidirá jamás acerca de ello.
elle n’est ni aveuglement têtu et vaniteux, ni véritable sens de sa propre valeur, puisque rien, jamais, n’en décidera.
Tal vez la diferencia entre lo real y lo falso sea ésta, pensaba: que en el mundo real las cosas no tienen solución por la obcecación y el empecinamiento de las personas.
Peut-être la différence entre le réel et le faux est-elle celle-ci, pensait-il : dans le monde réel, les choses ne trouvent pas de solution à cause de l’aveuglement et de l’obstination des individus.
Luego comprobó por sí mismo que la tortura crea una dialéctica personal e intransferible para la que no sirve otra regla que la obcecación en no decir nada que pueda hundir la retaguardia de la propia dignidad.
Ensuite il vérifia par lui-même que la torture crée une dialectique personnelle et incommunicable qui ne connaît d’autre règle que l’aveuglement pour ne rien dire qui puisse démolir l’arrière-garde de sa propre dignité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test