Translation examples
lo único que quiero es un trabajo, cualquier trabajo.
je désire simplement un emploi, n’importe quel emploi.
¿Un trabajo para ti?
Un emploi pour toi ?
—Pero tengo un trabajo.
— Mais j’ai un emploi.
Yo ni siquiera tengo trabajo.
Moi, je n’ai même pas d’emploi.
-¿Y qué trabajo me tiene preparado?
— Et quel emploi avez-vous pour moi ?
¡Ya se sabe, la búsqueda de trabajo no crea puestos de trabajo!
Car, que l'on sache, la recherche d'emplois ne crée pas ces emplois !
—¿Qué tipo de trabajo desempeña?
— Quel est son emploi ?
¿Qué clase de trabajo es éste?
Qu’est-ce que c’est que cet emploi ?
He encontrado trabajo.
J’ai trouvé un emploi.
Los trabajos no esperan.
Les emplois n’attendent pas.
Pero es necesario para mi trabajo y me gusta mi trabajo.
Mais c’est obligatoire dans mon métier, et j’aime ce métier.
—¿Y lo de mi trabajo?
— Et pour mon métier ?
Ese no es mi trabajo.
Ce n’est pas mon métier.
—Sí, ese es mi trabajo.
— C’est mon métier.
—En ese trabajo tuyo.
— Dans votre métier.
—Éste es nuestro trabajo.
— C’est notre métier.
—¿Cuál es tu trabajo?
— Quel est ton métier ?
¿En qué consistía su trabajo?
Quel était son métier ?