Translation for "nosotros-americano" to french
Translation examples
Era una rosa inglesa, pero revitalizada por algo inequívocamente americano, lo americano, algo más duro y más brillante: el aflujo de los metales preciosos del Nuevo Mundo.
Un teint de rose, mais une rose anglaise tonifiée par ce qui était indubitablement de l’américain — l’américain, quelque chose de plus dur et de plus brillant : le flot des métaux précieux du Nouveau Monde.
Sólo H. Lowe Crosby y su Hazel gritaron «¡americanos!», «¡somos americanos!», gritaron, como si los tornados tuviesen algún interés por saber a qué granfalloon pertenecían sus víctimas.
H. Lowe Crosby et sa Hazel furent les seuls à crier. « Américains ! Américains ! » criaient-ils, comme si les tornades s’intéressaient aux gogotruches auxquels appartenaient leurs victimes.
—¿Tienes GPS? —Sí —dijo Milgrim. De hecho, según Sleight, sus Neos eran de dos tipos, americano y ruso, siendo el americano notablemente político, y con tendencia a fallar en las inmediaciones de lugares sensibles.
« Vous avez un GPS ? — Oui », dit Milgrim. En vérité, d’après Sleight, leurs Néo en avaient de deux sortes, un russe et un américain, l’américain étant notoirement bridé, et sujet à des dysfonctionnements au voisinage des sites sensibles.
Sólo tienen que «sentir» el bien, y eso les hace suponerse acreedores al mérito de haber hecho algo. – Su voz se impregnó de desdén al añadir-: Es tan terriblemente americano. –¿Por qué americano? – preguntó Nadia alargando la mano hacia una de las nuevas copas que el camarero había dejado en el mostrador. –Porque esa gente piensa que basta con sentir las cosas.
Il leur suffit d’éprouver des sentiments politiquement corrects pour qu’ils s’imaginent qu’ils sont aussi méritants que s’ils avaient fait quelque chose. » Une note d’écœurement se glissa dans sa voix quand elle ajouta : « Tout ça est si terriblement américain. — Américain ? s’étonna Nadia. — Oui, ils pensent que ressentir les choses suffit ;
Le parecía que lo estaba tocando sobre el mostrador de la tienda donde había entrado con él después de pararse a mirarlo en el escaparate, en el que le había gustado verse reflejada con el americano alto a su lado, americano o canadiense, eso ella no podía decirlo, no sabía que hubiera una diferencia, con sus gafas de cristales oscuros, las manos en los bolsillos del pantalón, porque había dejado en el guardarropa del Texas Bar la gabardina, la bolsa de viaje y la maleta, diciendo que volvería más tarde a recogerlas.
Elle avait l’impression de le tenir encore dans ses mains sur le comptoir de la boutique où elle était entrée avec lui, après s’être arrêtée pour le regarder dans la vitrine où elle avait aimé voir son reflet à côté de ce grand Américain, Américain ou Canadien, ça elle ne pouvait pas le dire, elle ne savait pas que c’était différent, avec ses lunettes aux verres sombres, ses mains dans les poches de son pantalon parce qu’il avait laissé la gabardine, le sac de voyage et la valise au vestiaire du Texas Bar, disant qu’il viendrait les reprendre plus tard.
—Pero no tan extraño para un americano. Un americano.
— Mais pas pour un Américain. » Un Américain.
Es americano inglés, americano del Norte.
Il est Américain anglais, Américain du Nord.
Eres americana, Josui, y debemos proceder como americanos.
Tu es américaine. Nous nous conduirons en Américains.
—¡O sea, que es usted americano! —dije—. Armenio americano.
— Mais alors vous êtes américain ! Un Arméno-Américain.
—Un blanco. Un americano. Yo soy americana, pero de raza japonesa.
— Il est américain blanc, je suis américaine japonaise.
El negro americano es lo más tradicionalmente americano que hay.
Le Noir américain est ce qu'il y a de plus traditionnellement américain.
Eres americana, y los americanos no tenéis por qué cargar con nuestra herencia de los clásicos.
Vous êtes américaine et les Américains ne s’embarrassent pas de notre héritage classique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test