Translation for "nos sorprendemos" to french
Nos sorprendemos
Translation examples
Pero ¿por qué nos sorprendemos tanto?
Mais pourquoi sommes-nous surpris ?
—En realidad, no deberíamos sorprendemos —dijo Richard sin ninguna emoción.
— Nous ne devrions pas être surpris, déclara posément Richard.
pero si ello pudo presentarse, no debe sorprendemos el resto.
Mais si elle a pu y prendre part, nous ne devons plus être surpris du reste.
Nunca nos esperamos nada del Carnaval y por eso ni quedamos decepcionados ni nos sorprendemos demasiado.
Nous n’attendons jamais rien du Carnaval et espérons ainsi n’être ni déçus ni grandement surpris.
—Mejor, así nos sorprendemos, más emoción —dijo hincando los dientes en un pedazo de pan.
— Tant mieux, au moins on sera surpris, ça crée du suspense », dit-il en plantant les dents dans un morceau de pain.
Tras estos excesos solía portarse mal, como un chico al que sorprendemos leyendo poesía.
Après de tels excès il se conduisait en général d’une façon très grossière, comme un adolescent surpris en train de lire un poème.
A muy pocos metros de distancia, un grupo de trece baral, a los que sorprendemos dormitando en la nieve, se pone en pie de un salto como si fueran un solo animal.
Une bande de treize bharals surpris somnolant dans la neige bondit d’un seul élan à quelques mètres de nous.
Era el mismo valle pero en un mundo distinto. A menudo sorprendemos a los lugareños cuando entramos; de ahí que nos ciñamos a líneas temporales prehistóricas, donde hay menos probabilidades de que nos descubran.
Même vallée, autre monde. En général, notre arrivée surprenait les indigènes, raison pour laquelle nous nous en tenions aux époques préhistoriques. Cela limitait les chances d’être surpris.
Entonces nos sorprendemos, cuando el arbusto se enreda en nuestros tobillos, pero igualmente disfrutamos del dulce jugo de sus frutos, mientras escupimos las semillitas: ¡pero qué confusión!, ¡ay, qué casualidad!
Alors, nous sommes surpris quand les tiges s’entortillent dans nos chevilles, mais nous profitons également du doux jus de leurs fruits même si nous recrachons les pépins : Ah, quelle confusion, quel hasard !
Y ¿por qué, si esto… y mucho más que esto es verdadero, por qué nos sorprendemos en la esquina de la ventana por una visión repentina: que el joven en la silla es de todas las cosas en el mundo la más real, la más sólida, la más conocida para nosotros… por qué de hecho?
Et pourquoi, si cela est vrai et plus que vrai, pourquoi nous arrive-t-il encore d’être surpris, dans l’embrasure d’une fenêtre, par la soudaine révélation que ce jeune homme, dans ce fauteuil, est de toutes les choses de ce monde la plus réelle, la plus consistante, la mieux connue de nous ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test