Similar context phrases
Translation examples
Se niega a dormir, a comer, a beber, se niega a hablarme.
Il refuse de dormir, de manger, de boire, il refuse de me parler.
Me niego a Balzac, me niego a Flaubert, me niego a Zola y a Stendhal, y después a Sartre, a Proust, a Nizan.
Je refuse Balzac, je refuse Flaubert, je refuse Zola, Stendhal, et puis Sartre, Proust, Nizan.
Por muy reticente que se sea a las convicciones, cuando el cuerpo se niega, se niega.
On a beau être rétif aux convictions, quand le corps refuse, il refuse.
Yo, por otra parte, le niego un conocimiento similar a usted.
Moi, au contraire, je vous dénie toute possibilité de parvenir à des conclusions similaires.
¿Integrarse al orden que niega de oficio todo derecho al respeto?
S'intégrer à cet ordre qui, d'office, vous dénie tout droit au respect ?
Me niega el derecho a, como dice, «abrumarlo de reproches», y además, «con aire de superioridad».
Il me dénie le droit de, comme il dit, le « démolir », et cela « d’en haut ».
¿Y cuál es el poder que los oprime, que les niega el derecho a la tierra, a la cultura, a la igualdad?
Et quel est le pouvoir qui les opprime, qui leur dénie le droit à la terre, à la culture, à l’égalité ?
–Pero es el preámbulo -objetó Rowland-. ¿Acaso no niega la autoridad del Papa sobre el sacramento del matrimonio?
— Oui, mais le préambule… Est-ce qu’il ne dénie pas au pape son autorité sur le mariage en tant que sacrement ?
Pero a veces la ilógica puede ser necesaria, puesto que el concepto niega la lógica.
Mais l’illogisme peut se révéler nécessaire, car le concept dénie toute logique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test