Translation for "noray" to french
Translation examples
Mac salta a tierra y amarra el Grace a un noray.
Mac saute sur le quai et amarre avec soin le Grace à un bollard.
Estaba sentado en el suelo junto a un noray, mirando el agua sucia bajo el muelle.
Il était assis par terre près d’un bollard et contemplait l’eau sale au-dessous du quai.
Pasó alrededor de una grúa y se detuvo ante la amarra de popa. Desprendió el grueso y viscoso cable del noray y lo dejó caer en el agua.
Il souleva le cordage graisseux enroulé autour du bollard et le lança à l’eau.
Cuando el humo se disipó, el noray había desaparecido, las cañoneras habían empezado a moverse con la marea y sus cadenas estaban rotas.
quand la fumée se dispersa, il ne restait plus de bollard, les canonnières s’étaient écartées avec la marée et la chaîne, la boucle de chaîne, était libérée.
Amarraron en un par de norayes y permanecieron allí en silencio, mientras las olas acariciaban el costado de estribor y los ruidos difusos de la ciudad llegaban por el otro costado.
Ils l’amarrèrent à quelques bollards et attendirent en silence, écoutant le clapotis de l’eau sur le bateau à tribord et, de l’autre côté, le bruit diffus de la ville.
Oliver ató el cabo al noray de madera, cargó sobre sus hombros los pesados remos y fue a guardarlos en el destartalado cobertizo para botes. Jody tomó el chaleco salvavidas y también lo llevó a guardar.
Oliver resserra la corde autour du bollard en bois, puis, hissant les rames sur ses épaules, il les porta jusqu’au vieux hangar à bateau, où Jody vint ranger son gilet de sauvetage.
El agua borboteaba en la popa mientras el yate luchaba por soltarse. Y entonces, de pronto, se soltó; el tripulante del embarcadero por fin había conseguido desatar el cabo del noray y corría a ponerse a cubierto. El yate se movió como un potro salvaje que escapa del corral envuelto en una nube de espuma. El capitán miró por la ventanilla del puente y sujetó el timón con todas sus fuerzas: había comprendido que el intento de fuga había fallado.
L’eau bouillonnait à la poupe tandis que le Sultana tentait de se libérer. Non sans courage, l’homme d’équipage qui avait sauté sur le quai défit l’amarre du bollard et courut se mettre à couvert. Le yacht s’élança en avant comme un cheval de rodéo, suivi de gerbes d’écume. Le commandant jeta un coup d’œil par la vitre de la passerelle, les articulations blanchies par la tension, et agrippa la barre. Sa tentative venait d’échouer.
Intenté sentarme en un noray, pero esos postes no están pensados para acomodar posaderas.
J’avais essayé de m’asseoir sur une borne de pierre, mais elles ne sont pas conçues pour un postérieur.
—Petronio tomó el anillo de oro entre el pulgar y el índice como si le produjera repugnancia. Lo colocó de canto sobre un noray y levantó una bota. Una suela de numerosas capas de cuero de más de una pulgada de grosor, claveteada de hierro y moldeada por el duro uso en dobleces y arrugas que seguían el contorno del pie de Petro, pisoteó el anillo.
Petro saisit délicatement l’anneau d’or entre le pouce et l’index comme s’il avait peur de se salir en le touchant. Il le déposa en équilibre sur une borne de pierre, puis l’écrasa sous la semelle épaisse et cloutée de sa botte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test