Translation for "no da resultados" to french
No da resultados
  • ne donne pas de résultats
Translation examples
ne donne pas de résultats
Es el tipo más insubordinado que conozco, Gunther, pero algunas veces serlo da resultados.
Vous êtes l’individu le plus insubordonné que je connaisse, Gunther, mais cela donne parfois des résultats.
En cambio, si un medio no te da resultados, tienes a la mano un repertorio de otros medios que no son finales sino parciales, tan desechables como un klínex.
En revanche, si un moyen ne donne pas de résultats, tu as sous la main une kyrielle d’autres moyens qui ne sont pas définitifs mais partiels, aussi jetables qu’un kleenex.
—En ese caso, utilizamos oxígeno puro, 600 miligramos de Kelocyanor por vía intravenosa cada quince minutos, y si no da resultado, podemos añadir tiosulfato sódico diluido al 25 por ciento...
— Dans ce cas, nous utilisons l’oxygène pur, 600 milligrammes de Kelocyanor par voie intraveineuse toutes les quinze minutes, et si cela ne donne pas de résultat, nous pouvons ajouter du thiosulfate de sodium dilué à 25 %… »
El segundo comercio fue una droguería, el tercero una carnecería, el cuarto una papelería, el quinto una tienda de artículos eléctricos, el sexto una de ultramarinos, la conocida rutina de los barrios, hasta el décimo establecimiento, felizmente tuvo suerte, después del farmacéutico nadie más le habló de hacienda o de guía telefónica. Ahora, acostado boca arriba, con las manos cruzadas bajo la cabeza, don José mira al techo y le pregunta, Qué podré hacer a partir de aquí, y el techo le responde, Nada, haber conocido su última dirección, quiero decir, la última dirección del tiempo que asistió al colegio, no te ha dado ninguna pista para continuar la búsqueda, claro que todavía puedes recurrir a las direcciones anteriores, pero sería una pérdida de tiempo, si los comerciantes de esa calle, que son los más recientes, no te ayudaron, cómo te ayudarían los otros, Entonces crees que debo desistir, Probablemente no tendrás otra salida, salvo que te decidas a preguntar en Hacienda, no debe de ser difícil, con esa credencial que tienes, además son funcionarios como tú, La credencial es falsa, De hecho, será mejor que no la uses, no me gustaría estar en tu piel si un día de éstos te sorprenden en flagrante, No puedes estar en mi piel, no eres más que un techo de estuco, Sí, aunque lo que estás viendo de mí también es una piel, además, la piel es todo cuanto queremos que los otros vean, debajo de ella ni nosotros mismos conseguimos saber quiénes somos, Esconderé la credencial, En tu caso, la rasgaba o la quemaba, La guardaré con los papeles del obispo, donde la tenía, Tú sabrás, No me gusta el tono con que lo dices, me suena a mal augurio, La sabiduría de los techos es infinita, Si eres un techo sabio, dame una idea, Sigue mirándome, a veces da resultado.
Le deuxième magasin se trouva être une droguerie, le troisième une boucherie, le quatrième une papeterie, le cinquième une boutique d’appareils électriques, le sixième une épicerie, la routine familière des quartiers, cela jusqu’au dixième établissement, heureusement la chance fut avec lui, après le pharmacien plus personne ne lui parla des Finances ni d’annuaires téléphoniques. Couché à présent, sur son lit, mains croisées derrière la tête, monsieur José regarde le plafond et lui demande, Que faire maintenant, et le plafond lui répondit, Rien, puisque connaître sa dernière adresse, ou disons, la dernière du temps où elle a fréquenté le collège, ne t’a fourni aucune piste pour poursuivre ta recherche, tu pourrais évidemment recourir aussi aux adresses précédentes, mais ce serait une perte de temps, car si les commerçants les plus récents dans cette rue ne t’ont pas aidé, comment les autres le feraient-ils, Alors tu trouves que je devrais renoncer, Tu n’auras probablement pas le choix, sauf si tu te décides à questionner les Finances, ça ne doit pas être difficile avec l’autorisation en ton pouvoir, d’ailleurs ce sont des fonctionnaires comme toi, L’autorisation est fausse, En effet, mieux vaudra ne pas t’en servir, je n’aimerais pas être dans ta peau si un de ces jours tu te fais prendre en flagrant délit. Tu ne pourrais pas être dans ma peau, tu n’es qu’un plafond en plâtre, Oui, mais ce que tu vois de moi est aussi une peau, d’ailleurs nous ne voulons pas que les autres voient de nous autre chose que la peau, nous ne savons même pas nous-mêmes ce que nous sommes sous notre peau, Je cacherai l’autorisation, À ta place, je la déchirerais ou je la brûlerais, Je la rangerai avec les papiers de l’évêque, où elle se trouvait avant, À toi de juger, Je n’aime pas le ton avec lequel tu dis ça, il me paraît de mauvais augure, La sagesse des plafonds est infinie, Si tu es si plein de sagesse, donne-moi donc une idée, Continue à me regarder, ça donne parfois des résultats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test