Translation for "necesitarás" to french
Translation examples
Yo también necesitaré ayuda con la mía.
Tu devras m’aider moi aussi pour la mienne. »
—También necesitarás suerte.
– Tu devras avoir de la chance aussi.
También necesitará ser generosa.
Elle devra aussi se montrer généreuse.
—Vas a necesitar prepararte, Xander.
— Tu devras te préparer au pire, Xander.
Voy a intentar curarte; luego, necesitarás dormir.
Je vais te guérir, puis tu devras dormir.
Pero tendrás que ir a buscarlo y entonces necesitarás tu boca.
Mais tu devras aller le chercher, et tu auras alors besoin de ta bouche.
Solo tú puedes derrotarla, y necesitarás magia.
Toi seule pourras la vaincre, et tu devras recourir à la magie.
Así que necesitarás sujetarte firmemente de mi brazo.
Tu devras donc te cramponner très fort à mon bras.
—Lo que significa que necesitaré el doble de masajes.
— Ce qui veut dire que tu devras me masser deux fois plus souvent.
—Debo advertirle que Lockhart necesitará un empleo —dijo—.
— Je dois vous prévenir que Lockhart devra trouver un emploi.
Necesitar, necesitar, necesitar —murmuró la señorita Cabal—.
— Besoin, besoin, besoin, murmura-t-elle.
Necesitarás todo lo que tienes. Lo necesitarás todo.
Tu vas avoir besoin de tout. Tu vas avoir besoin de tout.
Pero no lo necesitaré.
Mais je n’en ai pas besoin.
La necesitarás más que yo.
T’en as plus besoin que moi. »
Necesitarás recibir entrenamiento en la Orden del Bastardo, probablemente.
Vous devrez sans doute recevoir une formation de l’ordre du Bâtard.
—Cuando terminen contigo, necesitarás una máscara como la mía —dijo.
— Quand ils en auront terminé avec vous, vous devrez porter un masque comme le mien.
—Mademoiselle, si vuelve después de medianoche necesitará este código para abrir la puerta principal.
— Si vous rentrez après minuit, mademoiselle, vous devrez utiliser ce code d’accès.
Necesitará pasar una buena cantidad del primero o segundo años en la oficina, aquí en Coruscant, aprendiendo los detalles de su nuevo puesto.
Vous devrez passer une partie de vos deux premières années en poste ici, sur Coruscant, pour apprendre les ficelles du métier.
Por eso estaba pensando que tú y Jack podríais necesitar morir en un accidente de coche. A Bork le encantará esa parte de la promoción.
C’est pourquoi je pense que vous et Jack devrez peut-être mourir dans un accident de voiture. Bork adorera cette partie de sa campagne de promo.
—Va a necesitar un paje de escoba durante todo el invierno para limpiar toda la nieve y no doy ni un penique porque esas canaletas aguanten más de dos estaciones —sentenció Royle—.
— Vous devrez envoyer des gamins là-haut tout l’hiver afin de balayer la neige, et je ne donne pas un farthing de vos gouttières au bout de deux saisons, dit Royle.
—Bueno, pues si queréis entrar en esas universidades, y supongo que muchos de vosotros querréis, vais a necesitar buenas notas en lengua. Así que este año trabajaremos juntos en ello. Yo estoy aquí para mejorar vuestra redacción.
—Très bien. Si vous voulez vous inscrire dans ces universités, et je suppose que c’est le cas d’un certain nombre d’entre vous, vous devrez obtenir des notes convenables en expression écrite. Nous allons travailler à l’améliorer.
– Ve con el tuyo -dijo en lugar de contestar a mi pregunta-. Lo necesitarás para volver. Cerré la puerta de casa y después les guié hasta el otro lado del cañón, hasta el arcén donde habíamos aparcado Pike y yo el día anterior.
— Prenez votre caisse, grommela-t-elle. Vous devrez rentrer seul. Je bouclai ma maison à double tour, montai en voiture et guidai Starkey et Chen à travers le canyon jusqu'au virage du versant opposé où Pike et moi nous étions garés la veille.
Necesitaré una declaración jurada en la que se comprometan a no recibir ningún dinero del fideicomiso de Flora ni directa ni indirectamente. —Sonrió—. Y, naturalmente, también tendrán que subir al estrado durante la vista y declarar lo mismo delante del juez, lo que supongo que no supondrá ningún problema, ¿verdad?
Je parle d’un affidavit, signé par vous deux, qui stipule que vous ne percevrez aucune somme, directement ou non, en provenance du fonds de garantie de Flora. Elle sourit avant d’ajouter : — Et bien entendu, vous devrez répéter ce serment devant le tribunal. Ce qui ne posera aucun problème, n’est-ce pas ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test