Translation for "necesidad es la necesidad" to french
Translation examples
Creaba necesidad y la necesidad creaba vulnerabilidad.
Elles créaient des besoins, et les besoins rendaient vulnérable.
-La necesidad, obispo, la necesidad -respondió Arturo con una sonrisa.
Arthur sourit. « Le besoin, l’évêque, le besoin.
al amor derrotado que es más grande que lo que lo derrota, a la más profunda de nuestras necesidades, a nuestra necesidad de confluir, de poner fin a las fronteras, de dejar caer los límites del propio yo.
à l’amour vaincu qui est plus grand que ce qui le vainc, à ce plus profond de nos besoins, à notre besoin de nous réunir, d’abolir les frontières, d’abandonner les limites de l’être.
No veía en ello más que una típica necesidad de solitario, necesidad ciertamente poco recomendable, pero que debía satisfacerse si quería seguir siendo un solitario, y le tenía apego, con tan poco entusiasmo como a mis gallinas o a mi fe, pero con la misma clarividencia.
Je n’y voyais qu’un besoin de solitaire, besoin peu recommandable certes, mais qui devait se satisfaire, si je voulais rester solitaire, et j’y tenais, avec aussi peu d’enthousiasme qu’à mes poules ou à ma foi, mais avec autant de clairvoyance.
¿Se comprende que los ciudadanos, por otra parte perfectamente libres, aspiren á derribar el Poder, cuando su accion se limita á satisfacer la mas imperiosa, la mejor sentida de todas las necesidades sociales, la necesidad de Justicia?
Comprend-on que les citoyens, d’ailleurs parfaitement libres, aspirent à renverser le Pouvoir, alors que son action se borne à satisfaire le plus impérieux, le mieux senti de tous les besoins sociaux, le besoin de la Justice ?
—No sé —había dicho el Viejo— si a usted le gusta de veras la pintura, o si en usted no es más que una voluntad puramente abstracta de conocimiento, no una necesidad, verdaderamente una necesidad (y la voz de su jefe era severa, como si esta duda acerca de su amor pasional por la pintura fuese un elemento que habría que tener en cuenta al establecer su cualificación estrictamente profesional), pero si siente de veras la afición a la pintura, contemple este cuadro (y entonces, con una sonrisa, había añadido: Desde luego, fuera de servicio, no el día de esta posible entrevista.
— Je ne sais pas, avait dit le Vieux, si vous aimez vraiment la peinture, ou si ce n'est, chez vous, qu'une volonté purement abstraite de connaissance, pas un besoin, véritablement un besoin (et la voix de son chef était sévère, comme si ce doute au sujet de son amour passionnel de la peinture était un élément dont il faudrait tenir compte, à l'heure d'établir sa qualification strictement professionnelle), mais si vous avez vraiment le goût de la peinture, regardez ce tableau (et alors, avec un sourire, il avait ajouté : Bien entendu, en dehors du service, pas le jour de ce rendez-vous possible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test