Translation for "narrando" to french
Translation examples
(Narrando.) Mi curiosidad fue más grande que mi prudencia.
(Racontant :) Ma curiosité a été plus grande que ma prudence.
Se puso a escribir la carta a Maharet enseguida, narrando todos y cada uno de los extraños sucesos que recordaba.
Elle entreprit immédiatement d’écrire une lettre à Maharet, lui racontant tous les incidents étranges dont elle se rappelait.
Se imaginó a sí mismo narrando la historia de este recorrido en coche a alguien que se parecía a Robert Sproul, su amigo del instituto de Nueva Orleans.
Il se vit racontant l’histoire de ce parcours à quelqu’un qui ressemblait à Robert Sproul, son ami de lycée à La Nouvelle-Orléans.
Leonardo imaginaba que narrando la desconocida historia de Meucci y apoyando su libro con un documento que certificaba la verdad, iba a revolucionar la literatura.
Leonardo imaginait qu’en racontant l’histoire méconnue de Meucci et en s’appuyant sur un document qui attestait de la vérité de son livre, il allait révolutionner la littérature.
Sí, nunca he podido casarme porque he estado continuamente de ciudad en ciudad narrando historias hasta medianoche e imitando cualquier cosa hasta enronquecer en bodas, diversiones y cafés. Pero eso no significa en absoluto que no conozca a las mujeres.
Car s’il est vrai qu’à force de passer d’une ville à l’autre pour gagner ma vie de mes imitations, à force de m’égosiller dans les noces, les banquets et les cafés en racontant des histoires, je n’ai jamais eu l’heur de choisir une épouse, cela ne veut pas dire que j’ignore tout de la gent féminine.
Narrando de modo emotivo la historia de la larga marcha sugiere asimismo las líneas básicas de una gran novela de intriga internacional de finales del siglo V, partiendo de algunos descubrimientos ya expuestos por quien esto escribe en un ensayo científico publicado poco después de la conclusión de la investigación sobre el terreno.
Racontant avec émotion l’histoire de cette longue marche, il évoque aussi un thriller international de la fin du Ve siècle à partir de découvertes déjà exposées dans un essai scientifique qui fut publié, une fois achevées ses recherches sur le terrain.
Fue entonces cuando pensé que esta historia mía podría continuar hasta el infinito, narrando a veces el esfuerzo de los jóvenes sin privilegios por mejorar pescando libros entre viejas estanterías, como hacíamos Lila y yo de jovencitas, y otras el camino de charlas seductoras, promesas, engaños, sangre que impide a mi ciudad y al mundo una verdadera mejora.
Ce jour-là, je me suis dit que cette histoire pourrait continuer à l’infini, racontant tantôt les efforts de jeunes gens défavorisés qui tentaient d’améliorer leur sort en piochant des livres sur de vieilles étagères – comme Lila et moi l’avions fait, enfants –, tantôt l’ensemble de bavardages enjôleurs, de promesses, de tromperies et de sang qui empêchent ma ville et le monde d’aller véritablement mieux.
Los amigos que encontré me hacían preguntas sobre Cuba. Yo intentaba explicar, en medio de la agitación, todo el panorama que había dejado atrás y del que intentaba descansar al menos unos días, pero me daba cuenta de que para ellos era importante escuchar mi testimonio, y así lo hice, intentando usar imágenes, símbolos, para dejarlos al corriente de lo que allí se vivía, narrando eso que uno cree que es la vida de todos; lo que les sucede a todos los ciudadanos es sólo una alucinación personal, fragmentos de tu realidad que el resto de los ciudadanos no se ha detenido a observar. Mientras hablaba de mí intentando evaluar una situación colectiva sentí una oleada de sinceridad, y es que siempre uno tiene sólo su parte de verdad.
Les amis que je rencontrais me posaient des questions sur Cuba. Je m’efforçais de décrire, au milieu de l’agitation, le panorama que j’avais laissé derrière moi et dont j’essayais de me reposer au moins pour quelques jours, mais je me rendais compte que, pour eux, il était important d’entendre mon témoignage, et je l’apportai, tentant d’utiliser des images, des symboles, pour leur expliquer ce que nous vivions là-bas, racontant ce que l’on croit être la vie de tous ; ce qui arrive à tous les citoyens n’est qu’une hallucination personnelle, des fragments de ta réalité que les autres n’ont pas pris la peine d’observer. Tandis que je parlais de moi en essayant d’évaluer une situation collective, je ressentis une vague de sincérité, on ne possède toujours que sa part de vérité.
Narrando los últimos episodios de mi búsqueda, balbuceé que la próxima etapa sería de orden psicológico.
Narrant les derniers épisodes de ma quête, j’ai balbutié que la prochaine étape serait d’ordre psychologique.
Eso me afianzaba en la intención de abrazar la milicia en cuanto fuera posible, y ganar laureles a fin de que un día, narrando mis hazañas en torno a la mesa de una taberna, alguien recitara también, en mi honor, unos versos como aquéllos.
Cela me renforçait dans mon intention d’embrasser la carrière militaire le plus tôt possible et de gagner des lauriers afin qu’un jour, narrant mes hauts faits attablé dans une taverne, quelqu’un récite aussi, en mon honneur, des vers comme ceux-là.
Como todo lector sensible, Charles disfrutaba con La Odisea o La Ilíada de Homero, pero cuando realmente gozaba era al sumergirse en las disparatadas páginas de la Batracomiomaquia, la obra en la que el poeta ciego se había parodiado a sí mismo narrando de manera épica una batalla entre ratones y ranas.
Comme tout lecteur sensible, Charles aimait l’Odyssée ou l’Iliade d’Homère, mais ce qu’il appréciait vraiment était de plonger dans les pages extravagantes de la Batrachomyoviachie, l’œuvre dans laquelle le poète aveugle s’était parodié lui-même en narrant de manière épique une bataille entre des rats et des grenouilles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test