Translation examples
Cuando nadas con tiburones sólo sobrevives siendo el mayor de todos.
Quand tu nages avec les requins, t’as intérêt à être le plus balèze.
– La desconocida del Sena… Pero si vos nadás como un cisne.
— L’inconnue de la Seine… Mais, ma pauvre, tu nages comme un cygne.
—Pero si tú nadas mucho mejor que yo, ¿por qué iba a tener que tirar de ti?
— Tu nages mille fois mieux que moi, pourquoi est-ce que je devrais te remorquer ?
El monasterio es tu nuevo río, tu elemento, y nadas en él lleno de alegría.
Le monastère est ta nouvelle rivière, ton élément, et tu y nages avec allégresse.
Cuando caes al agua chapoteas, nadas, flotas o te hundes. No reflexionas.
Jeté à l’eau, on barbote, on nage, on flotte, ou on coule. On ne réfléchit pas.
Nadas en el océano y está lleno de peligros incluso sin aquellos que están cazando a los miembros de BlackSea.
Tu nages dans l’océan où il y a tant de dangers, même sans ceux qui ont pris en chasse les membres de BlackSea.
—Claro, porque hizo una tontería… Y si se enteraba tu madre, lo mataba. ¿Y ahora nadas?
– Ben, évidemment, il avait fait une connerie… Et si ta mère le savait, elle le boufferait tout cru. Mais maintenant, tu nages ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test