Translation for "nade" to french
Translation examples
«Miss Claythorne, ¿por qué me prohíbe que nade hasta la roca?»
— Miss Claythorne, pourquoi je peux pas nager jusqu’au rocher ?
Nos soltamos las coletas y dejamos que el pelo nade.
On détache nos queues-de-cheval pour laisser nager nos cheveux.
—¿Y a cuál de los dos quieres decir que nade primero, a Odem o a Hurik?
— Et à qui préfères-tu suggérer d’aller nager, Odem ou Hurik ?
De camino pararemos en el río Missouri, luego en el Niobrara y dejaremos que el caballo nade, y haremos una presa en el pequeño manantial de Buffalo Gap para que el caballo nade también allí.
En chemin nous nous arrêterons sur le Missouri et sur la Niobrara, nous laisserons le cheval y nager, puis nous construirons un barrage sur la petite source à Buffalo Gap pour que le cheval puisse y nager.
—Es una bahía, una bahía real, que pacientemente espera a que el rey embarque o nade en ella.
« C’est une baie, la baie d’un roi, qui attend patiemment que le roi choisisse d’y naviguer ou d’y nager.
—Qué extraña ciudad es ésta, Agatón. Es inmoral que una mujer nade junto a un hombre, pero ¿es aceptable que un hombre corteje a la novia de su hermano?
— Étrange cité que la vôtre, Agathon… Il est immoral pour une femme de nager avec un homme, mais acceptable pour un homme de courtiser la promise de son frère ?
¿Prefieres que vuele o que nade?
Tu préfères que je vole ou que je nage ?
—Podemos hacer uno que nade.
— Peut-être, un qui nage.
Yo no puedo decir que nade;
Personnellement, je ne peux pas dire que je nage;
—¿Aunque el hombre nade o se ahogue?
— Que l’homme nage ou se noie ?
Para ellos, cualquier ser que nade como un pez, es un pez.
Pour les nains, tout ce qui nage comme un poisson est un poisson.
En el mundo nada tiene tentáculos, aletas, garras o fauces. En el mundo nada planea. No hay nada que nade en el agua.
Rien au monde n’a des tentacules ou des ailerons ou des pattes ou des griffes. Rien au monde ne prend son essor. Rien ne nage.
Lo absoluto del amor es en realidad el deseo de una identidad absoluta: el deseo de que la mujer amada nade igual de despacio y de que no tenga pasado alguno ni pueda ser feliz al recordarlo.
L’absolu de l’amour est en réalité un désir d’identité absolue : il faut que la femme que nous aimons nage aussi lentement que nous, il faut qu’elle n’ait pas de passé qui lui appartienne en propre et dont elle pourrait se souvenir avec bonheur.
—Entonces, muévase mucho, camine todo lo que pueda, haga ejercicio, nade si hay un río cerca de su casa.
― Dans ce cas, faites beaucoup de marche à pied, et si possible de la natation si vous avez une rivière à proximité de chez vous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test