Translation for "nadada" to french
Similar context phrases
Translation examples
–He nadado en el río –dije–. Tendría que haberme acompañado.
 Je suis allé nager dans le fleuve. Vous auriez dû venir.
¿Sabe que he nadado aquí durante más de cuarenta años?
 Savez-vous que je viens nager ici depuis plus de quarante ans ?
Habíamos nadado mucho con lluvia aquel verano y el anterior, cuando Adam fue con nosotros.
Avec Adam, nous sommes souvent allés nager sous la pluie cet été-là et le précédent.
No habíamos nadado mucho y ya vimos que los demás se dirigían a la superficie.
Nous n’avons pas eu à nager longtemps. Lorsque nous avons vu les autres remonter vers la surface, Fred et moi avons émergé.
—¿Has nadado alguna vez con eso puesto? —pregunté. —No. No sé nadar.
— Tu as déjà nagé avec ça ? demandai-je. — Non. Je ne sais pas nager.
Pensó en el lago Carson, donde había nadado con frecuencia cuando niña.
Son inquiétude grandit soudain, et elle pensa au lac Carson, où elle était allée souvent nager dans sa jeunesse.
Durante los diez minutos siguientes contó cómo había nadado en las heladas aguas;
Durant les dix minutes suivantes, il raconta ce que c'était que de nager dans l'eau glacée ;
—Muy bien —alabó Max, que podría haber nadado más deprisa pero se adaptó a mi ritmo.
— Comme ça, c’est bien, me félicita Max. Il aurait pu nager plus vite que moi, mais adapta sa vitesse à la mienne.
Otto y él han nadado, han cavado, han luchado, han hecho carreras y han jugado con un balón de goma de un lado al otro de la playa.
Otto et lui n’avaient fait que nager, creuser, lutter, courir ou jouer au ballon, escaladant les dunes.
—¡Maldición! Los hombres se habrían dormido haciendo guardia o unos españoles habrían nadado hasta la costa en la oscuridad, los habrían sorprendido y los habrían matado.
— Morbleu ! Ou bien les guetteurs s’étaient endormis à leur poste, ou les Espagnols avaient profité de l’obscurité pour nager jusqu’à eux, les surprendre et les tuer.
¿Habéis nadado alguna vez por él?
Vous l’avez déjà parcouru à la nage ?
¡Saltad por la borda, nadad a la orilla!
Sautons par-dessus bord, gagnons le rivage à la nage !
—He nadado hasta más allá de la punta —comentó la señora Hammond—.
« J’ai contourné la pointe à la nage, dit Mrs. Hammond.
Bruno, según su carta, había nadado y hecho el amor muy a menudo.
D'apres la lettre de Bruno, celui-ci semblait avoir beaucoup nage et fait l'amour.
Si quisieras aparentar que alguien ha nadado todo ese tramo, ¿qué harías?
— Ouais, mais si tu voulais faire croire que quelqu’un a parcouru toute cette distance à la nage, comment t’y prendrais-tu ?
los he recorrido en mi pequeño esquife Azote de los Mares y he nadado entre ellos y explorado con zumbadores acuáticos.
je les ai parcourus à bord de mon petit bateau, le Fouet, je les ai explorés à la nage ou à l’aide de bourdons aquatiques.
Tenía todavía puestas las ropas con las que había nadado en el río, pero Max no hacía nada para que él pudiera cambiarse.
Il portait toujours les vêtements dans lesquels il avait traversé le fleuve à la nage, mais Max ne lui proposait point de se changer.
Además, si hubiera nadado hasta la isla, tendría que haberse abierto paso entre las zarzas para llegar al sendero principal.
Et s’il était venu à la nage, il aurait dû traverser ces ronces, là, pour rejoindre le chemin principal.
En las últimas semanas no había barrido, ni planchado, ni nadado, ni jugado al tenis, ni hecho el amor;
Ces dernieres semaines il n'avait ni balaye, ni repasse, ni nage, ni joue au tennis, ni fait l'amour;
No pudo haber nadado en el Atlántico, pero pudo haber evolucionado en la Pangea y dispersado en ambos continentes antes de que se separaran.
Il n’aurait pas pu traverser l’Atlantique à la nage, mais évoluer sur la Pangée et se répandre sur les deux continents avant qu’ils ne s’écartent, si.
Había nadado demasiado.
Mon bain avait été de trop.
—He nadado y he dormido.
— Oui, et j’ai pris un bain.
Habían nadado y habían tomado el sol.
Puis ils nagèrent et prirent un bain de soleil.
era como para emborrachar a cualquiera. El olor era tan fuerte como si me hubiera caído en una cuba y hubiera nadado un rato.
une odeur effroyable : comme si je venais de prendre un bain dans une barrique de whisky.
La única ocasión en su vida, en la que recordaba haberse sentido tan desorientado como en ese momento había sido en las semanas que siguieron a su decisión de abandonar la bebida, cuando había cortado la espita del baño de alcohol en el que había nadado tras el aborto de Liz y antes de la aparición de Stark.
Il ne se souvenait que d’une fois où il s’était senti dans un état de confusion semblable : au cours des semaines qui avaient suivi sa décision d’arrêter de boire. Il avait enlevé la bonde du bain de gnôle dans lequel il se vautrait depuis la fausse couche de Liz, et avant l’apparition de Stark.
Después de trasladar el heno durante toda la mañana, haber nadado por la tarde y de que cada uno de ellos hubiera dado una docena o más saltos desde el granero bajo la rosada luz del crepúsculo, pensó que Benny dormiría como un tronco. El problema era que él mismo también podía dormirse así.
Entre le foin le matin, la natation l’après-midi, et encore une bonne dizaine de sauts dans la grange dans le soleil couchant, il se disait que Benny dormirait comme un mort. Le problème, c’est qu’il en ferait peut-être autant lui-même.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test