Translation examples
—No se matan a personas, se matan enemigos.
– On ne tue pas des gens, on tue des ennemis.
sí, mátanos a todos.
oui, tue-nous tous !
- Según ellos no le matan.
— Cela ne le tue pas, selon eux.
—¿Y si no nos matan?
– Et si on ne nous tue pas ?
Le matan a su condestable;
On lui tue son connétable ;
Se matan en los demás.
On se tue dans l’autre.
—¿Hermanos que se matan entre sí?
— Un frère qui tue son frère ?
Me matan a mis muertos.
Voilà qu’on me tue mes morts.
No tienen presas. Hork-bajir no matan. Yeerks matan.
Pas de proies. Hork-Bajirs pas tuer. Yirks tuer.
Matan a los bárbaros.
Vous tuer barbaros.
— ¿Matan… a tu gente?
— Tuer… votre peuple ?
No uno de los que se matan a lo tonto.
Pas le genre à se tuer bêtement.
Hay ojos que matan.
Les yeux peuvent tuer.
Dice que sólo ellos matan cuando no se lo piden, y sólo ellos no matan cuando se lo piden.
Il dit que ce sont les seuls à tuer quand on ne le leur demande pas, et les seuls à ne pas tuer quand on le leur demande.
—Casi nos matan por tu culpa.
– Tu as failli nous tuer.
Porque casi te matan.
Parce que tu as failli te faire tuer.