Translation for "murallones" to french
Translation examples
Que a lo largo de los murallones pálidos del hospicio,
Qui, le long des grands murs de l’hospice blafard,
Entre murallones y pilares de hormigón hay extensiones de bosque desventradas por bulldozers.
Entre d’énormes murs et des piliers de béton, il y a des étendues de forêt éventrées par des bulldozers.
Ese murallón y una fortaleza protegían a la flota española de los piratas y otros enemigos del imperio.
Ce mur épais et une forteresse protégeaient la flotte espagnole des pirates et autres ennemis de l’Empire.
La salvará de la destrucción, y seguirá igual, un laberinto de murallones carcomidos y solitarios donde yo podré permanecer para siempre.
Il la sauvera de la destruction, et elle restera ce qu’elle est, un labyrinthe de gros murs vermoulus et solitaires où je pourrai demeurer à jamais.
En fin, detrás de la Diana con su jauría, junto al murallón cubierto de yedra que cerraba el último patio, corría un poco de fresco.
Enfin, derrière la Diane avec sa meute, sous le gros mur couvert de lierre qui servait de clôture à la dernière cour, il passait un peu de fraîcheur.
El Nilo crecía, llenando el aire con la tétrica humedad veraniega de sus inundaciones anuales, trepando el murallón de piedra en el fondo del jardín de la embajada, pulgada tras viscosa pulgada.
Le Nil était en crue, imprégnant l’air de la moiteur estivale de ses inondations annuelles, gravissant pouce par pouce le mur de pierre visqueux au fond des jardins de l’Ambassade.
Pero al acercarse a un murallón de fardos, un olor distinto desplazó a los armoniosos olores naturales: olor a ropa vieja, a brasero, a comida recalentada, a cosas ennegrecidas por el humo, ajenas al espacio noble de la bodega.
Mais à l’approche d’un mur de faix, une odeur différente chassa l’harmonie des senteurs naturelles : odeur de vieux linge, de brasero, de nourriture réchauffée, de choses noircies par la fumée, étrangères au noble espace de la cave.
Le estaba resultando difícil conservar una estructura clara cuando la luz disolvente, o más bien la penumbra fresca de los murallones de adobe, como en el comedor, por ejemplo, protegía todo, salvo a la sandía ya zanjada sobre la bandeja de plata, del asalto de la inteligencia. —Tío. —¿Qué?
Il avait du mal à maintenir la clarté de son bâti mental alors que la lumière dissolvante ou plutôt la fraîche pénombre des gros murs d’adobe, comme dans la salle à manger par exemple, protégeait tout, sauf la pastèque déjà découpée sur le plat d’argent, de l’assaut de l’intelligence. — Mon oncle. — Oui ?
A D’Artagnan le hizo mal efecto el ruido de las llaves, y continuó a caballo, sin querer apearse, mirando las rejas, las sombrías ventanas y los murallones que nunca había visto sino desde el otro lado de los fosos, y que tanto temor le producían veinte años antes.
D’Artagnan se sentit frissonner au bruit des clefs ; aussi resta-t-il à cheval sans en vouloir descendre, regardant les barreaux, les fenêtres renforcées, les murs énormes qu’il n’avait jamais vus que de l’autre côté des fossés, et qui lui avaient fait si grand-peur il y avait quelque vingt années.
Luego, acostado, espié a través de las miras telescópicas, tratando de descubrir algún rastro de mis presas. ¡Allá estaban! Contra aquellos murallones oscuros e inmensos, eran apenas visibles. Pero ahora que la luna creciente aparecía en el cielo, la aureola de luz rojiza delineaba claramente las dos siluetas.
Puis je portai mon œil au viseur télescopique et m’efforçai de trouver trace de mes proies. Ils étaient là ! Ils étaient difficiles à discerner contre les grands murs sombres, mais la lumière rouge soulignait leurs contours par intermittence, comme un croissant de lune à son premier quartier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test