Translation examples
Es un pez mudo, un bonito pez mudo.
Un poisson muet, voilà ce qu’elle est, un petit poisson muet.
El mudo era paciente.
Le muet était patient.
El mudo estaba solo.
Le muet était seul.
Estaba mudo, inmóvil;
Il était muet et immobile.
—¿Es que no lo ves? Es mudo.
— Vous ne voyez pas qu’il est muet ?
–Pero ¿Poomerang no estaba mudo?
– Mais il n'est pas muet, Poomerang ?
¿Era mudo de nacimiento?
Était-il muet de naissance ?
Era un curioso mudo.
C'était un curieux muet.
—Estoy ciego…, y mudo.
— Je suis aveugle... muet.
Pero el invierno es mudo.
L’hiver, lui, est muet.
Dentro todo estaba mudo, enclaustrado, suspendido.
Ici, tout était assourdi, en suspens, emmuré.
Los maestros músicos de Caleta se dispersaron y midieron todos los sonidos posibles, desde el retumbar del martillo de los herreros sobre el yunque hasta el mudo grito de miedo de las ostras cuando se las abre por la fuerza.
Les maîtres de musique s’égayèrent dans toutes les directions et mesurèrent l’éventail des sons possibles, entre le bruit assourdissant du marteau du forgeron sur l’enclume et l’inaudible cri d’angoisse de l’huître dont on ouvre violemment la coquille.
Cayó sobre ellos justo al amanecer, sofocando el rojo en el cielo oriental, pasando sobre ellos, devolviendo el mundo a una oscuridad rojiza. El viento aumentó hasta que barrió las ventanas de la góndola con un rugido mudo y después con un sonoro aullido.
Elle s’abattit sur eux au lever du jour, masquant le ciel rouge de l’est, déferlant en vagues de pénombre couleur de rouille. Le grondement assourdi du vent autour de la nacelle se changea en un hurlement.
el teléfono permanecía mudo; no había prisas ni movimiento; nada chocante o imprevisto turbaba el ritual nocturno. En la planta baja, sonaron las apagadas campanadas de un reloj. Las diez.
Tout dans cette maison confortable respirait le luxe, la discrétion, l’absence de hâte : les domestiques étaient invisibles, le téléphone ne sonnait jamais, aucun bruit ne troublait le rituel de leurs soirées. En bas, une horloge, de son carillon assourdi, sonnait dix heures.
Aquí estaba yo, con un objetivo importante y satisfactorio ante mí, y de pronto me asaltaba por sorpresa algo que ninguna mamá tenía que afrontar, y me resultaba casi imposible recordar lo que estaba pensando unos momentos antes. Pese a los rugidos impacientes del Oscuro Pasajero (extrañamente mudo, como si estuviera un poco confuso), tardé varios minutos en serenarme, en pasar de ser Papaíto Dexter Aturdido a Frío Vengador de nuevo. Me costó sentirme de nuevo preparado para afrontar el peligro.
Il m’était presque impossible de me rappeler à quoi je pensais quelques instants plus tôt. Malgré un grognement impatient émis par le Passager noir – étrangement assourdi, comme si ce dernier était un tantinet désorienté –, il me fallut un bon moment pour me ressaisir et repasser du rôle de Dexter le Daron démuni à celui du Froid Justicier. J’eus quelque difficulté à éprouver de nouveau l’état glacé de l’anticipation et du danger ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test