Translation examples
Roger se había mudado a Malahide, en la costa norte de Dublín, aunque, debido a sus viajes políticos, pasaba pocas noches en su domicilio.
Roger avait déménagé à Malahide, sur la côte nord de Dublin, malgré le peu de nuits qu’il passait chez lui, en raison de ses déplacements politiques.
Después de discutirlo mucho —y tras hablar de ello en profundidad con Saphira—, Nasuada y sus consejeros llegaron a la conclusión de que Thorn solo se había mudado por una cuestión de comodidad, pues la otra parte de la muralla era más plana y más larga.
Après maintes discussions – et consultation de Saphira –, Nasuada et ses conseillers conclurent que Thorn s’était déplacé pour une simple question de confort ; son nouvel emplacement était plus large et plus plat.
Cipriano Algor no es hombre de risas, e incluso las sonrisas leves son raras en su boca, como mucho se le nota brevemente en los ojos un brillo repentino que parece haber mudado de lugar, algunas veces también se puede entrever un cierto rictus en los labios, como si tuviesen que sonreír para evitar sonreír. Cipriano Algor no es hombre de risas, pero acaba de verse ahora que el día de hoy tenía una risa guardada que todavía no había podido aparecer.
Cipriano Algor n’est pas un homme qui a le rire facile, les sourires francs éclosent rarement sur ses lèvres, on les perçoit tout au plus brièvement dans ses yeux sous forme d’un éclair qui soudain se serait déplacé, parfois aussi on aura pu les entrevoir dans un certain froncement des lèvres, comme si elles devaient sourire pour s’empêcher de sourire. Cipriano Algor n’a pas le rire facile, mais on vient de voir qu’aujourd’hui il gardait en lui un rire caché qui n’avait pas encore eu l’occasion de se manifester.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test