Translation for "movimientos reflejos" to french
Movimientos reflejos
Translation examples
el organismo gubernamental sólo hacía movimientos reflejos;
l’organisme gouvernemental n’avait plus que des mouvements réflexes ;
Esta clase de movimientos reflejos no es infrecuente en personas corticalmente muertas.
Ce genre de mouvement réflexe n’est pas rare chez les sujets en mort cérébrale.
Expliqué lo mejor que pude que las sinapsis del cerebro estaban todas destruidas y que esto era solamente movimientos reflejos.
Je leur expliquai de mon mieux qu’à l’intérieur du cerveau, les synapses avaient toutes été dérangées et qu’il ne se produisait plus que des mouvements réflexes.
Mohiam retrocedió cuando su hija se entregó a una serie de rápidos movimientos, con la intención de flotar gracias a movimientos reflejos.
Mohiam s’éloigna encore : sa fille s’était mise à frémir, essayant de flotter à travers ses mouvements réflexes.
Agachó la cabeza, con un movimiento reflejo, pues en aquel mismo instante, el joven desenvainó velozmente su espada y la usó.
D’un mouvement réflexe il baissa la tête, car au même instant le jeune homme avait tiré l’épée et s’en était servi.
A fin de luchar contra la anquilosis, esbozo un movimiento reflejo de desperezo que obliga a brazos y piernas a moverse escasos milímetros.
Pour lutter contre l’ankylose je déclenche un mouvement réflexe d’étirement qui fait bouger bras et jambes de quelques millimètres.
El termitero, cuyos últimos movimientos reflejos hubiesen podido darle, con la ayuda de algunas pastillas, la ilusión de arrancar de nuevo, se había inmovilizado.
La termitière, dont les derniers mouvements réflexes avaient pu lui donner encore une fois, quelques pilules aidant, l’illusion de redémarrer, s’immobilisait.
También yo cerré los ojos y se me ocurrió la idea absurda de que este movimiento reflejo me delataba como el protagonista del relato que acababa de contar en tercera persona.
À mon tour, je fermai les yeux et l’idée absurde me vint que ce mouvement réflexe me dénonçait comme le héros du récit que je venais de faire à la troisième personne.
Al comprender la situación, Polidori fingió que había abierto los ojos debido a un movimiento reflejo y que no se había despertado, para evitar que Teresa continuase con sus delicadezas, o bien, si ella había comprendido que fingía, para que comprendiera también que era mejor interrumpirlas.
Comprenant la situation, il a feint de n’avoir ouvert les yeux que par un mouvement réflexe et de ne pas s’être éveillé, pour éviter que Teresa poursuive ses gentillesses, ou bien, si elle a compris sa feinte, pour qu’elle comprenne aussi qu’il vaut mieux les interrompre.
La primera vez que el agua irrumpió en su boca, su tráquea se cerró en un movimiento reflejo y su lengua se retrajo y su garganta se puso tensa para bloquear el camino a su estómago y el agua de mar se abrió camino por las nuevas sendas y las obligó a dejarla pasar.
La première irruption de l’eau dans sa bouche lui referma la trachée en un mouvement réflexe, puis sa langue se rétracta, sa gorge se serra, bloqua le chemin de son estomac, et l’eau salée alla se déverser à travers les nouvelles voies encore tendres, les désobstruant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test