Translation for "moviendose" to french
Similar context phrases
Translation examples
La momia estaba moviéndose.
La momie était en mouvement.
Tenía que seguir moviéndose.
Il lui fallait du mouvement.
estaban libres… ¡moviéndose por el espacio!
Ils étaient libres ! En mouvement !
La única certeza que tenía era que estaba moviéndose.
Elle pouvait seulement constater qu’il était en mouvement.
Intenté olvidar si estaba moviéndose o no.
Je m’efforçai d’ignorer ses mouvements.
Sawur se sentía bien, moviéndose contra él.
Les mouvements que faisait Sawur contre lui étaient agréables.
Estarán moviéndose en dirección a nosotros, tomando posiciones.
Ils vont faire mouvement vers nous pour prendre position.
—La Chandler está moviéndose —dijo Control—.
— Le Chandler s’est mis en mouvement, a dit Contrôle.
Pero no, tenía que seguir moviéndose.
Mais non, il fallait qu’elle continue de se déplacer.
Había alguien moviéndose abajo.
Quelqu’un se déplace en dessous.
—Dice usted que están moviéndose. —Sí, señor.
- Vous dites qu'il se déplace ? - Oui, monsieur.
Vio hombres moviéndose entre los contenedores.
Elle vit des hommes se déplacer entre les conteneurs.
Khouri no podía estar moviéndose mucho más lenta.
Khouri ne devait pas se déplacer beaucoup plus lentement.
– Las entidades de la noche iban moviéndose a tu izquierda -dijo-.
 Les entités de la nuit se sont déplacées à ta gauche.
Hemos visto transbordadores moviéndose entre la superficie y la órbita.
Nous avons vu des navettes se déplacer entre la surface et l’orbite.
El corazón de una manzana parecía estar moviéndose en el suelo.
Un trognon de pomme gisait sur le sol, et il semblait se déplacer.
— Vaciló, y él oyó sus escarpines moviéndose con inquietud en las alfombras.
Elle hésita, et il entendit ses escarpins se déplacer sur les tapis.
El viento cambiaba mucho esa noche. Tuvo que seguir moviéndose.
Le vent ne cessait de tourner. Poney-Brun continuait de se déplacer.
No, solo luz, fluyendo sin cesar, moviéndose, a cada instante.
Non, juste la lumière, coulant sans fin, mobile, à chaque instant.
Miraba a su alrededor sin comprender y daba pena mirarle, con todos los rasgos de su cara moviéndose temblorosos.
Il regardait autour de lui comme sans comprendre et il faisait mal à voir, tant ses traits étaient mobiles.
Una sombra se irguió, moviéndose en medio de la tonalidad gris, solitaria, corpulenta, pero que eludía constantemente la mirada.
Mobile dans la grisaille, solitaire, très massive et déjouant pourtant sans cesse les regards, une ombre se dessinait.
Las esencias de los seres vivos siempre están moviéndose y cambiando, pero hasta las rocas tienen una especie de murmullo bajo y constante.
Les essences des êtres vivants sont toujours mobiles et changeantes, mais même les rochers émettent une sorte de vibration basse et régulière.
—¡Salud, Luis! Audiat era un hombrecito vestido por completo de negro, con la nariz ligeramente torcida, con las pupilas moviéndose continuamente.
— Salut, Louis ! Audiat était un petit homme tout habillé de noir, le nez légèrement de travers, les prunelles très mobiles.
Aunque seguían siendo sumamente cautos a la hora de dar por cierto el motivo, tenían ya, sin embargo, la impresión de que estaban moviéndose en las lindes de una serie de sucesos relacionados entre sí por la venganza.
Il était encore trop tôt pour évoquer le mobile de façon explicite, mais ils : avaient le net sentiment, à présent, de se mouvoir à la périphérie d’une succession d’événements reliés par le fil de la vengeance.
Eran Bethlehems de tipo M53, vehículos cuadrados de diez toneladas con costados blindados e inclinados, diseñados originalmente para desviar proyectiles de alta velocidad y que resultaban ideales como unidades de superficie moviéndose contra el viento.
C’étaient des Bethléem de type M53, engins de dix tonnes, trapus, dont les flancs inclinés, destinés primitivement à faire dévier les obus, offraient maintenant une protection idéale aux groupes mobiles qui parcouraient Londres dans le vent.
Reuben volvió a ver al chico tambaleándose hacia él, un chico alto de pecho ancho con una cara pálida y suplicante, una cara destrozada y llena de sangre, con una mata de pelo rubio enmarcándola, los ojos abiertos por el horror, los labios moviéndose, mudos.
Il revit le jeune homme venir à lui en chancelant, un garçon de grande taille, au large poitrail, au visage livide et implorant, un visage tailladé, en sang, auréolé d’une tignasse blonde, aux yeux agrandis par l’horreur, aux lèvres mobiles qui ne disaient rien.
Pero lo más raro de todo es pensar que ese hombre que las imaginó y les dio forma se haya muerto, su vida joven tan frágil como los gestos asustados de esos seres a la vez masculinos y femeninos, vivos y muertos, inertes y moviéndose según uno gira a su alrededor como un corro de fantasmas. 47
Mais le plus étrange est de penser que cet homme qui les a imaginées et leur a donné forme est mort, sa jeune vie se révélant aussi fragile que les gestes apeurés de ces êtres à la fois masculins et féminins, vivants et morts, inertes et, à mesure que l’on tourne autour d’eux, mobiles comme une ronde de fantômes. 47
Allí, moviéndose delicadamente en la platina, había un germen. Te nombro vampiríis. Las palabras se le ocurrieron mientras miraba por la lente ocular. Consultó un texto de bacteriología y descubrió que una bacteria cilindrica era un bacilo, una varita protoplasmática que se movía en la sangre por medio de unos hilitos, proyecciones de la membrana celular. Estos flagelos agitaban vigorosamente el líquido ambiente y movían el bacilo. Durante un rato permaneció mirando el microscopio, incapaz de pensar o seguir adelante. Fuera lo que fuese lo que estaba allí, en la platina, era el origen del vampiro. Todos los siglos de superstición se desvanecían en aquel instante.
Dans l’un des traités de bactériologie dont il disposait, il avait appris que la bactérie cylindrique qu’il avait sous les yeux était un bacille, un petit bâtonnet de protoplasme qui se propulsait dans le sang au moyen de minuscules filaments mobiles appelés flagella. Une seule pensée l’habitait tout entier : cette chose imperceptible, là, sous la lentille du microscope, était la cause du vampirisme. Des siècles de superstition craintive avaient pris fin, au moment même où il voyait, pour la première fois, le bacille...
—¡Está moviéndose, Sparhawk!
— Il bouge, Émouchet !
Creo que está moviéndose.
J’ai l’impression que ça bouge.
Está moviéndose y tengo contracciones.
Ça bouge et ça contracte dans mon corps.
No es seguro andar moviéndose.
Surtout ne bouge pas, parce que ce serait dangereux.
Sólo Tierra siguió moviéndose.
Seule, la Terre bouge.
Ahora apenas está moviéndose.
Il ne bouge presque plus du tout à présent.
Todos los demás estaban al menos moviéndose.
Tous les autres étaient au moins capables de bouger.
Seguir moviéndose, en el sentido de Mim.
Ne pas cesser de bouger, au sens de Mim.
Estoy desnudo y ella también lo está, desnuda, sobre mí y moviéndose lentamente.
Je suis nu, elle aussi. Elle est sur moi et bouge lentement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test