Translation for "morir que vivir" to french
Translation examples
Ahora entendía por qué había quien prefería morir a vivir en cautiverio.
Il comprenait maintenant pourquoi certains préféraient mourir que vivre en prison.
Durar, hacer durar… Para Hochedé morir y vivir se concilian.
Durer, faire durer… pour Hochedé mourir et vivre se concilient.
Morirás para vivir para siempre, mientras yo bebo tu sangre para devolvértela.
Il faut mourir pour vivre à jamais, aussi vais-je prendre ton sang avant de te le restituer.
El oficial Harelin perdía sangre a borbotones por la cola sesgada, pero yo sabía que antes prefería morir a vivir sin ella.
Hareli saignait abondamment, mais je savais qu’il préférerait mourir que vivre privé de sa queue.
Y pensé en lo que me habías dicho, en que preferías morir que vivir bajo el influjo de Sebastian. —Se le cortó la voz—.
Et alors j’ai pensé à ce que tu m’avais dit, à savoir que tu préférais mourir que vivre sous son influence. (Sa voix s’étrangla.) Je ne pouvais pas te demander ton avis.
Al menos seguiremos siendo siempre jóvenes, intentando creer de nuevo, como siempre había creído, que preferiría morir que vivir en un mundo donde tuviera que enfrentarse a la pobreza, a la enfermedad y a la vejez…
Au moins, nous resterons éternellement jeunes… Elle se força à croire ce qu’elle avait toujours cru, qu’elle préférait mourir que vivre dans un monde où il lui faudrait être pauvre, malade, vieille…
Y también sé que, si al final nos vemos en esas, para volver a encontrar el camino, como el Angelo de Giono, habrá que ir de casa en casa y volar de tejado en tejado, habrá que armarse de valor y salir a la calle, jugar a vivir, reír, llorar quizá morir de vivir, pero al menos muramos como húsares republicanos.
Et je sais que, si tel est le cas et si, pour retrouver la route, il faut, à l’instar d’Angelo, le héros de Giono, passer de maison en maison et voler de toit en toit, eh bien il faudra s’armer de courage et aller, en effet, jouer à vivre, rire, pleurer et peut-être mourir de vivre – mais au moins mourrons-nous en hussards républicains.
Pero es preferible morir a vivir como ellos.
Mais il vaut mieux mourir que de vivre comme eux.
porque más vale morir que vivir culpable.
il vaut mieux mourir que de vivre coupable.
De momento dices: antes morir que vivir así.
Tu dis, pour l’instant : plutôt mourir que de vivre ainsi.
Preferían [238] morir a vivir en España, ellos, que eran España.
Ils préféraient mourir plutôt que vivre en Espagne, eux qui étaient l’Espagne.
Es preferible morir que vivir, rendirse que luchar, esconderse que enfrentarse a ellos.
À présent nous préférons mourir plutôt que vivre. Abandonner plutôt que nous battre. Nous cacher au lieu d’affronter.
Más vale morir que vivir sabiendo que se ha hecho algo que precisa de perdón.
Mieux vaut mourir plutôt que vivre en sachant qu’on a fait quelque chose qui exige le pardon des autres.
¡Es mejor morir que vivir de este modo!» Pero la duda atormentaba su mente. «¿Y si dice la verdad?
Il vaut mieux mourir que de vivre ainsi ! Mais le doute se mit à le tarauder. Et s’il disait la vérité ?
Pero esa voz se mezcló con otra, más reciente: Jace frente a Sebastian en el salón del apartamento de Valentine, diciéndole que preferiría morir que vivir de aquella manera.
Un autre événement plus récent s’immisça dans les souvenirs de Clary : Jace faisant face à Sébastien dans le salon de l’appartement de Valentin, et lui disant qu’il préférerait mourir que de vivre ainsi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test