Translation for "molicie" to french
Translation examples
Era más alto de lo que yo esperaba, ágil, con esa torpe molicie que poseen los jóvenes antes de que sus cuerpos se endurezcan.
il était plus grand que je ne m’y attendais, avec cette souplesse et cette douceur dégingandée qu’ont les jeunes gens avant que leur corps ne se durcisse.
Si tenía un sitio era en los espacios entre la molicie acolchada de la familia y las jerarquías de sirvientes encerradas en los áticos, los sótanos y los trasteros.
Si lui avait une place, elle était située dans ces zones comprises entre les douceurs capitonnées de la famille et les hiérarchies de la domesticité reléguée dans ses mansardes, celliers et arrière-salles.
Si Osman realmente hubiera pensado salir de cacería, jamás habría perdido tiempo en esas molicies, pero sabía que si el cautivo no descansaba y bebía moriría.
Si Osman était vraiment parti chasser, il n’aurait jamais perdu de temps pour de telles douceurs, mais il savait que son captif mourrait s’il ne buvait pas et ne se reposait pas.
Irene le miró con pereza, como si el calor y su molicie natural le impidieran sentir curiosidad por saber quién era el que hablaba con su padre, aunque en cuanto lo vio lo comprendió todo.
Irene l’observait avec douceur, comme si sa chaleur et sa lenteur naturelles l’empêchaient d’être curieuse et de vouloir savoir qui il était et pourquoi il parlait avec son père, bien que, dès qu’elle l’eut vu, elle eût tout compris.
La suavidad era ahora una molicie de músculos y los órganos... mirándola con ojos entrecerrados en la playa desde la distancia, no había sido capaz de distinguirlos, eran sólo un tachón oscuro, los órganos eran, a la postre, un detalle; pero el acto del cambio había constituido la enorme diferencia final.
La douceur s’était transformée en paquets de muscles et d’organes – plissant les yeux pour la (le ?) regarder au loin sur la plage, il n’avait pas pu dire, c’était juste une tache noire, et au fond les organes n’étaient qu’un détail, c’était la décision de changer qui créait l’incontournable différence.
Caminaba con pasos lentos y flexibles, ondulando las caderas con molicie, y se había dirigido recta hacia él, como si adivinara que estaba allí tras de la piedra.
Elle marchait à pas lents et souples en ondulant les hanches mollement. Elle était venue droit à lui, comme si elle l'avait deviné derrière la pierre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test