Translation for "mitin" to french
Translation examples
El mitin había sido idea de Ethel.
C’était Ethel qui avait eu l’idée de ce rassemblement.
Quiere que vaya a uno de sus mítines. —¿Lo harás?
Il voulait que je participe à l’un de ses rassemblements. — Vous allez le faire ?
Su productora no había acudido al Mitin porque tenía una boda.
Louisa ne participait pas au Rassemblement pour cause de mariage.
No puedo evitar recordar los mítines de Nurenberg.
Tout cela m’évoque irrésistiblement les rassemblements de Nuremberg. »
—Lo importante del Mitin no es eso, sino quiénes van a acompañarme.
— Ce n’est pas le thème du Rassemblement qui compte, c’est qui m’y accompagnera.
En el Mitin reunió a menos gente de la que había previsto.
Vous avez réuni un public moins nombreux que prévu à votre rassemblement.
Pararemos todas las noches para celebrar mítines y concentraciones.
Nous nous arrêterons tous les soirs pour des meetings et des rassemblements.
Aquí aparece la señorita Lake en mítines de rojos.
Voici Miss Lake à des rassemblements de Rouges.
—Venimos de un mitin por el Parque de Bomberos del Pueblo.
– Nous rentrons tout juste d’un rassemblement pour la caserne des pompiers du peuple.
Jody miraba azorada el mitin. —No quiero morir.
Jody contemplait toujours le rassemblement. « Je n’ai pas envie de mourir.
por eso y porque asistió a varios mítines en Yorkville.
Cela, et le fait qu'il suivait les rallyes de Yorkville.
«No sé cómo creen ustedes que tiene que comportarse un padre de familia», se lo había oído decir a menudo en picnics y mitines.
“Je ne sais pas comment à votre avis doit se comporter un homme chargé de famille”, l’entendait-on souvent dire aux pique-niques et aux rallyes.
Le dije que era preferible que no me telefonease, pero si él me daba su número de teléfono… No tenía teléfono pero, mejor así, me invitó a ir a un mitin al día siguiente.
Il valait mieux éviter de téléphoner, mais s’il pouvait me laisser son numéro… Il n’avait pas le téléphone, mais il m’invita à un rallye le lendemain, ce qui était encore mieux.
Me llevó entre el público que salía por el vestíbulo a la calle, después por una puerta que abrió con llave, y luego hacia arriba por una escalera que reconocí, la misma del día en que nuestro padre nos trajo a Sandy y a mí para que viéramos los mítines de Von Ribbentrop en el Madison Square Garden. —¿Qué edad tienes?
Il me pilota dans la foule qui se déversait vers le hall d’entrée, et me fit passer une porte qu’il déverrouilla ; elle menait à un étroit escalier que je reconnus comme celui par lequel nous étions passés Sandy et moi pour voir les rallyes von Ribbentrop à Madison Square Garden. « Quel âge as-tu ?
Entretanto, Walter Winchell seguía refiriéndose a los miembros del Bund como «bundidos», y Dorothy Thompson, la destacada periodista y esposa del novelista Sinclair Lewis, que en 1939 había sido expulsada del Bund por ejercer lo que ella llamaba su «derecho constitucional a reírse de las declaraciones ridículas en una sala pública», seguía denunciando la propaganda de la organización con el mismo espíritu con que se había manifestado tres años atrás, cuando abandonó el mitin gritando: «¡Bobadas, bobadas, bobadas! ¡Mein Kampf, palabra por palabra!».
Pendant ce temps, Walter Winchell continuait d’appeler les bundistes « bandits », et Dorothy Thompson, journaliste de premier plan et femme de l’écrivain Sinclair Lewis, expulsée du rallye de 1939 pour avoir exercé ce qu’elle appelait son « droit constitutionnel de rire des propos grotesques énoncés dans une salle publique » (elle était sortie en criant « Bundaises foutaises, c’est Mein Kampf mot pour mot »), continuait de dénoncer leur propagande sans rien rabattre de sa verve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test