Translation for "mitigarlas" to french
Translation examples
—Pero podemos aliviar los síntomas, mitigarlos, señor.
— Mais cela nous permet d’atténuer les symptômes.
—Hay una serie de grupos de trabajo que se ocupan de la ciencia física del cambio climático, su impacto en el planeta y qué hacer para mitigarlo.
— Des groupes de travail suivent les données physiques sur le changement climatique, l’impact sur le monde, et son atténuation.
Vasilisa trataba a su marido con los mismos cuidados maternales que le prodigaba a su pequeño tesoro, en parte, estoy seguro, porque veía su dolor y quería mitigarlo, pero también, no me cabe duda, por razones egoístas.
Vasilisa réservait à son mari la même affection maternelle qu’elle prodiguait au petit être qui faisait sa fierté et sa joie, en partie, j’en suis sûr, parce qu’elle voyait bien son chagrin et cherchait à l’atténuer mais aussi, je n’en doute pas, pour des raisons égoïstes.
Clelia esperó para confirmar si algún remanente humano de su madre era capaz de repensar lo que acababa de decirle y disculparse, o al menos intentar mitigarlo, pero un retortijón repentino del estómago le distorsionó el rostro.
Clelia attendit de voir si un reste humain de sa mère pouvait revenir sur ce qu’elle avait dit et s’en excuser, du moins en atténuer le propos ; mais le visage de sa mère se déforma, en réponse à une torsion soudaine de l’estomac.
Aunque su triunfo matutino había logrado mitigarla, la señorita Mapp había sufrido una cruel decepción la noche anterior: la ventana del mayor Benjy había estado iluminada hasta altísimas horas de la noche, así que estaba claro que no había podido evitar apartarse de su diarios —o lo que fuera— durante dos noches seguidas, y que le había sido imposible irse temprano a la cama, a una hora adecuada.
Mademoiselle Mapp avait essuyé une cruelle déception la veille, bien que le triomphe de la matinée en eût atténué l’intensité. La lumière avait brûlé fort tard à la fenêtre du major Benjy. Cela prouvait bien qu’il n’avait pas réussi à s’arracher deux soirs de suite à son journal intime (ou à toute autre occupation absorbante) pour se coucher à une heure raisonnable.
Y las pesadillas lo atormentaban desde entonces. Sin embargo, él podía mitigarlas la mayor parte del tiempo. Tardó un segundo en adaptarse al nuevo medio y en ese preciso momento Aquerón entró en la estancia y se detuvo. Habría sido difícil pasarlo por alto, teniendo en cuenta sus más de dos metros de altura, la larga melena de color verde, los pantalones de cuero y la camiseta de los Sex Pistol hecha trizas. —Saludos, caballeros —dijo Aquerón con un marcado acento atlante. Antes de que pudiera hablar, un muchacho entró en monopatín y estuvo a punto de darse de bruces con ellos.
À compter de ce moment, il s’était mis à faire d’horribles cauchemars, dont D’Alerian parvenait à atténuer la violence, au moins partiellement. D’Alerian réunissait ses affaires lorsque Acheron entra. Avec sa taille qui avoisinait les deux mètres, sa longue chevelure teinte en vert, son pantalon de cuir et son tee-shirt déchiré à l’effigie des Sex Pistols, l’homme ne passait pas inaperçu. — Bonsoir, messieurs ! lança-t-il avec un accent atlante très prononcé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test