Translation for "mitad de la guerra" to french
Translation examples
Pero, hacia la mitad de la guerra, anunció tranquilamente que se casaba, y era verdad.
Or, vers le milieu de la guerre, elle avait annoncé tranquillement qu’elle se mariait, et c’était vrai.
Aquel 4 de julio de 1944, a las cuatro y diez de la tarde, dos miradas se cruzaron en mitad de la guerra;
Ce 4 juillet 1944, à quatre heures dix de l'aprèsmidi, deux regards se croisaient au milieu de la guerre ;
Después de que te rechazaran por motivos médicos de todos los campos de entrenamiento del este, en mitad de la guerra te uniste al campamento dos-barra-cuatro-cero-cero-nueve de Hintlesham, como recadero temporal sin paga.
Quand tu as été refusé pour raisons de santé de tous les points de recrutement de l’Est, tu t’es attaché, vers le milieu de la guerre, au camp de transit 2/4009 à Hintlesham, comme bénévole temporaire.
Yo inventé los tanques (me refiero al concepto de tanque) en 1903, en un cuento llamado «Los acorazados terrestres», pero a nadie se le ocurrió construirlos hasta que ya íbamos por la mitad de la guerra, y no fueron realmente eficaces hasta casi el final.
C’est moi qui ai inventé les tanks – je veux dire l’idée des tanks – en 1903, dans une nouvelle intitulée Les Cuirassés terrestres, mais personne n’a songé à les fabriquer avant le milieu de la guerre, et quand ils ont été vraiment efficaces, la guerre était presque finie.
El documento proseguía explicando que hacia la mitad de la guerra, dos nazis, los médicos de las SS, coroneles Adolph Voss y Otto Flensberg, consiguieron que Himmler les dejara establecer un centro experimental en Jadwiga, utilizando conejillos de Indias humanos.
L’exposé montrait comment, au milieu de la guerre, deux nazis, le colonel Dr SS Adolph Voss et le colonel Dr SS Otto Flensberg, obtinrent de Himmler l’autorisation d’installer à Jadwiga un centre d’expériences chirurgicales, dans lequel ils devaient se servir des détenus comme de cobayes humains.
De repente, en mitad de la guerra, todo el mundo quería obtener el pase para matricularse en la universidad porque con eso podías conseguir un préstamo barato del gobierno… De hecho, conozco a una familia en la que tres generaciones, el abuelo, el padre y el hijo, se presentaron juntos al examen de ingreso a la universidad.
Brusquement, en plein milieu de la guerre, tout le monde voulait avoir son diplôme de fin de secondaire pour avoir droit aux prêts à bas taux du Gouvernement… Je connaissais une famille dans laquelle trois générations, le grand-père, le père et le fils, ont passé l’examen le même jour dans la même salle de classe.
Pero, hacia la mitad de la guerra, anunció tranquilamente que se casaba, y era verdad.
Or, vers le milieu de la guerre, elle avait annoncé tranquillement qu’elle se mariait, et c’était vrai.
Después de que te rechazaran por motivos médicos de todos los campos de entrenamiento del este, en mitad de la guerra te uniste al campamento dos-barra-cuatro-cero-cero-nueve de Hintlesham, como recadero temporal sin paga.
Quand tu as été refusé pour raisons de santé de tous les points de recrutement de l’Est, tu t’es attaché, vers le milieu de la guerre, au camp de transit 2/4009 à Hintlesham, comme bénévole temporaire.
De repente, en mitad de la guerra, todo el mundo quería obtener el pase para matricularse en la universidad porque con eso podías conseguir un préstamo barato del gobierno… De hecho, conozco a una familia en la que tres generaciones, el abuelo, el padre y el hijo, se presentaron juntos al examen de ingreso a la universidad.
Brusquement, en plein milieu de la guerre, tout le monde voulait avoir son diplôme de fin de secondaire pour avoir droit aux prêts à bas taux du Gouvernement… Je connaissais une famille dans laquelle trois générations, le grand-père, le père et le fils, ont passé l’examen le même jour dans la même salle de classe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test