Translation for "mistresses" to french
Translation examples
Comió por su amo, por mistress Aouda y por sí mismo.
Il mangea pour son maître, pour Mrs. Aouda et pour lui-même.
Esa es la habitación del amo —señaló una puerta— y la de al lado es la de mistress Aziz.
Ça, c’est la chambre du maître – il me montra une porte – et ici à côté, c’est celle de Mrs Aziz.
Pero más tarde, y sin ser oído de su amo ni de mistress Aouda, Picaporte dijo al inspector de policía:
Mais, plus tard, et sans être entendu de son maître ni de Mrs. Aouda, Passepartout dit à l'inspecteur de police :
Pues bien, hace casi un año que era la amante de William, se pasaba el día con Mistress Crosby y le hacía carantoñas a ésta.
il y a près d’un an qu’elle est la maîtresse de William, qu’elle passe ses journées avec Mme Crosby et qu’elle fait ses mamours à celle-ci…
—¿Mistress Candour? Bueno, no goza de muchas simpatías entre la servidumbre. Rita dijo que se pasa la mayor parte del tiempo medio drogada.
— Mme Candour ? Eh bien, on ne l'aime pas spécialement à l'office, monsieur. Rita est d'avis que sa maîtresse est pour la plupart du temps à moitié camée ;
Míster Creakle, el director, estaba en una playa con mistress Creakle y miss Creakle; y si yo estaba allí, era como castigo por mi mala conducta. Todo esto me lo explicó a lo largo del camino.
Creakle, le maître de pension, était au bord de la mer avec Mme et miss Creakle, et quant à moi, on m’envoyait en pension durant les vacances pour me punir de ma mauvaise conduite, comme il me l’expliqua tout du long en chemin.
Y, naturalmente, Edna Reichberg también era su amante, aunque pasaba horas bromeando con Mistress Crosby. ¡Y así con muchísimas mujeres más! »No podía negarles nada. Yo creo que las quería a todas…
Mais cent !… Et, naturellement, Edna Reichberg était sa maîtresse aussi, passait ses journées avec Mme Crosby, à lui faire des gentillesses… Et des tas d’autres ! Il ne pouvait rien leur refuser… Je crois qu’il les aimait toutes…
—¿Y cómo se encuentra hoy mistress Fibitson? —dijo mi acompañante, mirando a otra anciana que había sentada en una silla, muy cerca del fuego, y que parecía un montón de harapos, que todavía ahora, cuando lo recuerdo, doy gracias a Dios de no haberme sentado, por distracción, encima.
– Comment va mistress Fibbitson aujourd’hui ? » dit le maître d’études en regardant une autre vieille femme assise sur une grande chaise près du feu ;
Picaporte se dejó caer sobre su sillón como herido del rayo. Acababa de ocurrírsele, súbitamente, una idea clara. Recordó que la hora de salida del "Carnatic" se había adelantado, y que no se lo había avisado a su amo. ¡Era culpa suya, por consiguiente, que míster Fogg y mistress Aouda hubiesen perdido el viaje!
Passepartout se laissa tomber sur un fauteuil. C'était un coup de foudre. Et, soudain, la lumière se fit en lui. Il se rappela que l'heure du départ du Carnatic avait été avancée, qu'il devait prévenir son maître, et qu'il ne l'avait pas fait ! C'était donc sa faute si Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test