Translation for "mistificar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Llevaba en la sangre la necesidad de tomar, combinar, mistificar, embaucar, de divertirse a expensas de los demás.
Il avait dans le sang le besoin de prendre, de combiner, de mystifier, de duper, de s’amuser aux dépens d’autrui.
No quiero mistificar nada porque lo recuerdo todo, aunque podría tratarse de un recuerdo falso, pero no puedo escribir aquí, ahora, sobre ello.
Je ne veux rien mystifier : je me souviens de tout, alors qu’il pourrait s’agir d’un faux souvenir, mais je ne peux écrire ici, maintenant, à ce sujet.
Pero desmitificar para mistificar mejor —tampoco para abusar, sino para favorecer a las fuerzas obscuras en su aspecto de creatividad, de fecundidad—, se vuelve la práctica, no del filósofo, sino del psicólogo;
Mais démystifier pour mystifier mieux, non plus pour abuser, mais pour favoriser les forces obscures dans ce qu’elles ont de créateur, de fécond, devient la pratique, non plus du philosophe, mais du psychologue ;
Según esa tradición esotérica —que bien podría remontarse hasta los sofistas y que, pasando por Federico II de Hohenstaufen llega a los Enciclopedistas, a Voltaire, a Sade— sólo se desmitifica para mistificar mejor.
Selon cette tradition ésotérique — qui pourrait bien remonter jusqu’aux sophistes, et qui, en passant par Frédéric II de Hohenstaufen, va jusqu’aux Encyclopédistes, à Voltaire, et à Sade — on ne démystifie que pour mieux mystifier.
Hay como una apelación a la autoridad del célebre historiador —nunca dejó de venerarlo, veneración sin ninguna reciprocidad— y al juez, es decir, a una autoridad de alguna manera paternal: simultáneamente se expresa la necesidad de mistificar al viejo universitario.
Il y a comme un appel à l’autorité du célèbre historien — jamais il ne cessa de le vénérer — vénération sans nulle réciprocité — et comme un appel au juge, donc à une autorité en quelque sorte paternelle : simultanément, s’exprime le besoin de mystifier le vieil universitaire.
—Tampoco me pega la palabra «difamación» —dice la abadesa, que continúa leyendo en voz alta—: «Ocultar, esconder, secretear, cubrir, encubrir, tapar, disimular, envolver, ofuscar, sofocar, enmascarar, disfrazar, guardar, eclipsar, mantener en la ignorancia, cegar, embaucar, mistificar, fingir, desconcertar, confundir, azarar, apabullar, reservar, suprimir, engatusar, etc.».
— La diffamation ne me convient pas davantage », dit l’Abbesse, et elle continue sa lecture à voix haute : « “Dissimuler, cacher, garder au secret, obscurcir, couvrir d’un voile de fumée, d’un manteau, voiler, recouvrir d’un linceul, laisser dans l’ombre, emmitoufler, masquer, déguiser, engoncer, éclipser, maintenir dans l’ignorance, aveugler, encapuchonner, mystifier, interloquer, embarrasser, rendre perplexe, coller, troubler, dérouter, retenir des informations, supprimer, embobeliner, etc.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test