Translation for "mida" to french
Translation examples
—¿Tiene algún examen que mida el liderazgo?
— Est-ce que vous avez un test pour mesurer les capacités de commandement ?
—No creo que mida más de uno setenta y cinco.
— Je ne pense pas qu’il mesure plus d’un mètre soixante-quinze.
Que no mida ni haga comparaciones con otros; ésta es una medida que sólo tiene validez para él.
Qu’il cesse de mesurer, de comparer avec d’autres, cette mesure n’est valable que pour lui.
Hablarle del porvenir es pedirle que mida el infinito con un decímetro.
Lui parler de l’avenir c’est lui demander de mesurer l’infini avec un décimètre.
Pregúntale a Alicia cuando mida tres metros.
Va donc demander à Alice, quand elle mesure trois mètres de haut.
—Tienes que ir al oculista a que te mida la vista, entonces —la amonestó él—.
— Alors faut que t’ailles chez l’oculiste te faire mesurer la vue — la gronda-t-il —.
destos que quieren que la grandeza de los grandes se mida con la estrecheza de sus ánimos;
de ceux qui veulent que la grandeur des grands se mesure à la petitesse de leur esprit;
En un camarote no abundan los escondites para un hombre que mida un metro ochenta.
Une cabine n’abonderas en cachettes, surtout pour un homme qui mesure six pieds.
No hay ninguna marca en la pared que mida la altura exacta de las mujeres.
Il n’y a pas de marques sur le mur qui permettent de mesurer la taille précise des femmes.
—Pues es que puedes hacer que el brazalete te mida cien cosas más.
« Eh bien, tu peux demander au bracelet de mesurer une centaine d’autres choses.
Habló con aquella brillante vehemencia que le caracterizaba. Esos pintores, dijo, venden cada cuadro por varios miles de francos y poseen esa vanidad que nace del hecho de que su valor se mida en dinero, mientras que nosotros los escritores, que tenemos un mérito dos veces superior y una vitalidad infinitamente mayor, no ganamos lo suficiente para vivir y tenemos que mendigar e intrigar para que los editores publiquen nuestras obras.
Il parlait avec sa violence brillante, si caractéristique: "Ces peintres, disait-il, vendent leurs tableaux pour plusieurs milliers de francs pièce, et ils ont une insupportable prétention qui leur vient de ce qu'on peut évaluer leurs produits en argent, nous, écrivains, nous valons deux fois mieux et nous avons deux fois plus de vitalité, mais nous ne pouvons pas même gagner notre vie, et il nous faut prier, supplier les éditeurs, il nous faut intriguer auprès d'eux pour obtenir qu'ils nous publient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test