Translation for "mesas de noche" to french
Mesas de noche
Translation examples
Ella no había puesto nada sobre las mesas de noche.
Elle n'avait rien laissé sur les tables de nuit.
De vuelta a la habitación principal, notó una Biblia cubierta de negro descansando sobre una de las mesas de noche. —¿Causa probable?
De retour dans la chambre, elle avisa une Bible à reliure noire sur l’une des tables de nuit. — La cause probable ?
Rhonda sacó un pañuelo y lo usó cogido entre dos dedos para abrir la gaveta de una de las mesas de noche.
Rhonda sortit un mouchoir et le tenant à deux doigts, ouvrit le tiroir de l’autre table de nuit.
Me gustaba imaginármela paseando por los pasillos de los hoteles de su ciudad y entrando a las habitaciones abiertas y robándose de las mesas de noche esos folios membretados.
J’aimais me la représenter en train de se promener dans les couloirs des hôtels de sa ville, entrant dans les chambres ouvertes et chapardant sur les tables de nuit ces feuilles à en-tête.
Ha salido impecablemente a las ocho de la mañana de una casa de huéspedes en la que las cucarachas trepaban a las mesas de noche y en las que había basuras tiradas y charcos de vómitos en los pasillos.
À huit heures du matin il sort, impeccable, d’une pension où les cafards grouillaient sur les tables de nuit et où les couloirs étaient parsemés d’ordures et de flaques de vomi.
de una sigilosa aldea en la que parejas desnudas ambulan por jardinillos, pavimentos musgosos, protegiéndose las caras con las manos abiertas cuando se encienden luces, cuando se cruzan con mucamos pederastas, cuando ascienden la escalinata del museo para atravesar los salones, flanqueadas por cuadros casi invisibles, estatuas dormidas, la fila de camas abiertas, salivaderas, mesas de noche, toallas y espejos.
un bourg discret où des couples nus se promènent dans des jardinets aux pavés moussus, protégeant leurs visages derrière leurs mains ouvertes quand les lumières s’allument, quand ils croisent des domestiques pédérastes, quand ils gravissent les marches du musée pour traverser les salles garnies de tableaux presque invisibles, de statues endormies, de lits alignés ouverts pour l’amour, de crachoirs, de tables de nuit, de serviettes et de miroirs.
Mi lengua hispana y lúbrica, aficionada a los sonidos bruscos, a los golpes de tambor de nuestro acento en palabras como «cajón» o «melón», siguió tan relajada que abordó el elástico de su slip («calzón») y fue a internarse en sus carnes más tiernas, allí donde la lengua pierde su dicción y se convierte en órgano, y ella empezó a suspirar muy fuerte, a enrojecer, a hundir ya no sólo mi hispanidad sino toda mi cara entre sus muslos lánguidos («langue d’Oc»), a levantar sus caderas contra mí, sofocándome… Hasta que se dejó caer en la cama y abrió tanto las piernas que hubiera podido tocar con los pies las dos mesas de noche (si las tuviera).
Ma langue hispanophone et lubrique, habituée aux sons rauques, aux roulements de tambour de notre accent dans des mots comme cajón ou melón, s’est attardée aux abords de l’élastique de son slip (calzón) et finalement engagée dans ses chairs les plus douces, ces zones où la langue perd sa diction et devient organe, et Sabrina s’est mis à soupirer très fort, à rougir, à enfoncer non seulement mon hispanité mais mon visage tout entier entre ses cuisses languides (“langue d’Oc”), à soulever ses hanches contre moi, à m’étouffer… et finalement à basculer sur le lit et à écarter les jambes si bien qu’elle aurait pu toucher du pied les deux tables de nuit, s’il y en avait eu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test