Translation for "mermado" to french
Translation examples
Terminados sus servicios, el Gobierno lo recompensó con una buena propiedad en su aldea natal, y aunque las exigencias de sus hijos, que eran ya oficiales de barbas grises, habían mermado su caudal, era todavía una persona de importancia.
Le gouvernement lui avait concédé une bonne terre dans le village, et quoique appauvri par les exigences de ses fils, officiers à présent pour leur propre compte, et déjà grisonnants eux-mêmes, c'était encore un personnage d'importance.
Vivir enzarzado en una disputa tras otra, siempre en guardia, en un estado de conflicto constante, nunca había mermado sus fuerzas, sino todo lo contrario.
Impliqué, toujours sur le pied de guerre, dans un état permanent de belligérance. Cela l’avait toujours galvanisé, jamais épuisé.
Pero lo cierto es que he estado viajando durante varios días por la región, visitando diversas mansiones inglesas con el propósito de adquirir algunos libros con los que aumentar las lamentablemente mermadas existencias de nuestro almacén.
La vérité c’est que j’étais en province à la chasse aux livres, en train d’écumer divers châteaux anglais pour essayer d’y acheter de quoi reconstituer notre stock presque épuisé.
Aun así… No había muchas poblaciones a lo largo del Erinin hacia el sur, y las provisiones que las carretas podían transportar quedarían muy mermadas antes de que la Compañía llegara a Tear.
Cela dit… Eh bien, le long du fleuve Erinin, en direction du sud, il n’y avait pas beaucoup de villages. Avant que la Compagnie ait atteint Tear, les vivres transportés dans les chariots risquaient d’être épuisés.
El duque no intenta desmentir el hecho de que las consecuencias del asalto de esa Guardia napoleónica habrían sido mucho peores si los prusianos no hubieran mermado las reservas de Napoleón al obligarle a dedicar una parte de las mismas a la defensa de Plancenoit.
Le duc ne tenta pas de nier que l’assaut de la Garde aurait causé plus de ravages si les Prussiens n’avaient pas épuisé les réserves napoléoniennes lors de la défense de Plancenoit.
También sabía que tres divisiones de infantería exhaustas, un puñado de caballeros y unas mermadas fuerzas de caballería no eran en absoluto suficientes para tomar por asalto la ciudad, ni siquiera en el caso de que consiguiesen atravesar las puertas.
Il savait également que trois divisions de fantassins épuisés et une poignée de chevaliers et de cavaliers ne risquaient pas de suffire à prendre la cité d’assaut, même s’ils en passaient les portes.
Desde allá, con un movimiento imposible de contrarrestar, les empujó por el este y el sur directamente hasta las antiguas fronteras, y el «rey» sajón, contemplando a su alrededor sus desangradas y mermadas tropas, tuvo que admitir la derrota.
De là s’ensuivit un mouvement qu’il leur fut impossible de contrecarrer : surgissant de l’est et du sud, nos hommes les refoulèrent jusqu’aux anciennes frontières, et le « roi » saxon, embrassant du regard ses troupes ensanglantées et épuisées, finit par admettre sa défaite.
Su grado de agotamiento, de pesadez y de fatiga depende de la cantidad de embestidas que haya hecho y de los castigos que haya recibido de los picadores, del número de veces que haya seguido las capas y de la medida en que su vigor haya sido mermado por las banderillas, así como del efecto que ha ejercido sobre él el trabajo del matador con la muleta.
Son degré d'épuisement, d'alourdissement et de fatigue dépend de la qualité de charges qu'il a faites et de punitions qu'il a reçues des picadors, du nombre de fois qu'il a suivi les capes, de la mesure dans laquelle sa vigueur a été amoindrie par les banderillas et de l'effet qu'à eu sur lui le travail du matador à la muleta.
Tenía las palmas de las manos desolladas y llenas de ampollas, había perdido la sensibilidad en los brazos y para entonces mi creencia en el don sobrenatural de la perra para guiarme se había visto mermada por el temor a morir en medio del desierto y no volver a ver a mis hijos por haber sido tan tonta.
J’avais les paumes à vif et couvertes d’ampoules, je ne sentais plus mes bras et, à ce moment-là, la confiance que j’avais eue dans la capacité surnaturelle de la chienne à me servir de guide s’était émoussée sous l’effet de l’épuisement et de la crainte de mourir là, sans jamais revoir mes enfants, à cause de ma sottise.
«Pretendemos conquistar Mont Pincon -la altura más importante de Normandía- con una brigada de infantería con las fuerzas mermadas y un regimiento acorazado exhausto.» Incluso durante la reunión de jefes celebrada en el cuartel general, se vieron sorprendidos por el «feroz bombardeo» de los morteros alemanes.
« Nous avons l’intention de prendre le mont Pinçon – le plus haut sommet de Normandie – avec une brigade d’infanterie en sous-effectifs et un régiment blindé épuisé(56). » Les unités n’avaient pas fini de prendre leurs ordres au PC de la brigade qu’elles essuyaient déjà un « féroce pilonnage » de mortiers allemands.
La agotada y mermada policía local de la estación de Boongate había sido reforzada por otro destacamento más de agentes de la División de Seguridad Civil del TEC, recién llegados de Wessex, mientras que los noticieros del planeta comentaban los rumores que corrían sobre un toque de queda en la ciudad y restricciones de viaje en las autopistas que llevaban a la estación. Según la hora local ya empezaba a caer la noche cuando Mellanie bajó al andén.
La police locale épuisée et débordée avait reçu l’aide d’un bataillon d’officiers de CST venus tout droit de Wessex. Les médias avaient commencé à parler d’un possible couvre-feu et d’une fermeture partielle des autoroutes qui conduisaient au portail. Sur Oaktier, le soleil était couché lorsque Mellanie finit par descendre du train.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test