Translation for "meollo" to french
Similar context phrases
Translation examples
-Ése es el meollo de la cuestión.
— C’est le nœud de l’affaire.
¿Cuál es el meollo del problema? ¿Cuál es la causa?
Quel est le nœud du problème ? Quelle en est la cause ?
Para ir al meollo del asunto: ¿creen que resucitó realmente?
Pour nous en tenir au nœud de l’affaire : croyez-vous qu’il est vraiment ressuscité ?
¿No es esto desdeñar el meollo de rivalidad, de parentesco antagonístico que hay en nuestro texto?
N’est-ce pas offenser le nœud de la rivalité, de la parenté agonistique dans notre texte ?
—¿Por qué estaban ustedes tan convencidos de que el meollo del caso estaba en Ginebra?
— Pourquoi étiez-vous si convaincus que le nœud de l’affaire se trouvait à Genève ?
La conversación continuó bastante rato hasta que el juez entró en el meollo del asunto.
Leur conversation se poursuivit ainsi pendant encore un petit moment, avant que le juge n’en arrive au nœud de l’affaire.
Esa es la realidad de hacerse viejo, y sospecho que ése es el meollo de la cuestión. Todavía no estoy preparado para hacerme viejo.
C’est l’âge, et je suppose que c’est le nœud de la question : je ne suis pas encore prêt à être vieux.
—Comandante, estoy íntimamente convencido de que el meollo de este caso está en Ginebra y que tiene que ver con el Banco Ebezner.
— Madame la commandante, j’ai l’intime conviction que le nœud de cette affaire se trouve à Genève et qu’il est lié à la Banque Ebezner.
Lo que Chen necesitaba no era algo que ella pudiera encontrar en una búsqueda de internet. La Red podía proporcionar información general, pero no llegaba al meollo de la cuestión. Chen necesitaba conocer más datos sobre quienes estuvieran directamente involucrados en sus problemas.
Chen n’avait pas besoin de données glanées sur Internet. Elles ne lui permettraient pas de résoudre le nœud du problème. Il avait besoin de renseignements directs sur les personnes liguées contre lui.
Los hombres de Yajibei la habían buscado durante todo el día, pero el meollo del asunto era el mensaje que Kojirō dejara en el Donjiki, el cual había sido tachado y al lado alguien había escrito: «A Sasaki Kojirō: La persona que tiene en custodia a la madre de Matahachi es Hamada Toranosuke, de la Casa de Ono».
Yajibei l’avait fait rechercher toute la journée par l’ensemble de ses hommes, mais le nœud de l’affaire était le message laissé au Donjiki par Kojirō. L’on avait barré ce message, et inscrit en marge : « À Sasaki Kojirō. La personne qui garde prisonnière la mère de Matahachi est Hamada Toranosuke, de la Maison d’Ono. »
Sí: este es el meollo de la cuestión.
Eh oui, voilà le fond de l’affaire.
Y luego al meollo del asunto.
Il s’est ensuite attaqué au fond du problème.
—La investigación nunca llegó al meollo del asunto.
— L’enquête, telle qu’elle a été conduite, n’est jamais allée au fond des choses.
Pero, en lo referido al meollo del asunto, pura anécdota… El detalle de la botella era definitivo.
Mais quant au fond de l’affaire, ce n’était qu’une anecdote… Le détail de la bouteille était concluant.
Y por el tono de la pregunta, podría creerse que en ello estaba el meollo del proceso, la clave del enigma.
Et, au ton de la question, on aurait pu croire que là était le fond du procès, la clef de l’énigme.
Luego, al ver que la Esposa joven no reaccionaba, decidió adentrarse hasta el meollo de la cuestión.
Comme la Jeune Épouse restait sans réaction, il décida d’aller au fond de la question.
ella era hermosa. Ése era el meollo de su entendimiento, aquello en lo que necesitaban creer antes de poder ser pareja.
elle était belle. C’était le fondement de leur entente, ce qu’ils avaient besoin de croire pour pouvoir être un couple.
Bueno, estoy llegando al meollo del asunto y al motivo por el que me encuentro aquí. Estoy enamorado, Pinch.
Maintenant, j’arrive au fond de l’histoire et à la circonstance qui m’a fait venir ici. J’aime, Pinch. »
–Ah, por fin estamos llegando al meollo del asunto -dijo Lucy cuando Marino regresó-.
- Ah, enfin, on en arrive au fond du problème, remarqua Lucy tandis qu'il réapparaissait en avalant une lampée de bière.
Todos éstos eran factores que habían de ser tenidos en cuenta y, sin embargo, ninguno de ellos se situaba de lleno en el meollo del asunto.
Autant de facteurs qu'il fallait prendre en considération, et cependant aucun n’allait au fond de l’affaire.
—Creía que saltaba a la vista mi convencimiento de que en el meollo mismo de estos asuntos existe una «conexión espiritual» semejante, Watson.
— J’aurais cru pourtant évident que telle est effectivement ma pensée, Watson : je pense en effet qu’un « rapport spirituel » se trouve au cœur même de cette histoire !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test