Translation for "medrosamente" to french
Translation examples
Ah, se aterra de inmediato Tausk tocándose medrosamente una mejilla.
Ah bon, s’affole Tausk aussitôt en se touchant craintivement une joue.
Yo me asomaba medrosamente al precipicio vertical y tomaba fotos, la cara humedecida por chispas invisibles de espuma.
Craintif, j’approchais du précipice vertical et prenais des photos, le visage humide d’imperceptibles gouttelettes d’embruns.
¿Por qué tenía John aquella expresión turbada, confusamente débil, y aquella mirada que iba despacio, casi medrosamente, en busca de las ventanas de la casa contigua?
Pourquoi avait-il ce visage troublé, comme amolli, ces yeux vagues qui allaient lentement, presque craintivement, chercher les fenêtres de la maison d’à côté ?
Hojeando cualquier libro de la época, sea de filosofía, sea de derecho o, incluso, de medicina, nos encontraríamos con que todos, de común acuerdo y medrosamente, habían eliminado de su contenido cualquier mención del tema.
Quels que soient les livres de ce temps que l’on feuillette, ouvrages philosophiques, juridiques, et même médicaux, on trouvera que tous s’accordent à esquiver craintivement toute explication.
aún hablaba con voz clara y autoridad instintiva a revisores y mozos de equipaje, a los vendedores de las ventanillas, a las que muy pronto se acercaría tan medrosamente como a los controles de documentos en las fronteras;
il parlait encore d’une voix claire et avec une autorité instinctive aux contrôleurs et aux porteurs, aux employés des guichets, ceux dont très bientôt il s’approcherait aussi craintivement que des contrôles d’identité aux frontières ;
—Se trata —Peyrac-Peyran bajó la voz y miró a su alrededor medrosamente— del súcubo... Va, de ese espíritu nocturno que embriaga. El que la condesa y las damas os pidieron destruir. ¿Os han prometido mucho dinero por matar al monstruo?
— C’est au sujet de ce succube, expliqua le baron de Peyrac-Peyran à voix basse, jetant des regards craintifs autour de lui. C’est-à-dire… ce spectre qui hante les nuits… Que la princesse et les dames de la Cour vous ont demandé d’éliminer. Quel pactole vous a-t-on promis pour tuer ce fantôme ?
Desde la distancia en que las miradas lo situaban veía no al hombre que era ahora mismo, sino al niño que tantos años atrás sólo muy de tarde en tarde salía medrosamente a jugar en otra calle muy parecida a ésta, en su barrio del otro extremo de Madrid.
Depuis le lointain où le projetaient leurs regards, il voyait non pas l’homme qu’il était maintenant mais l’enfant craintif qui tant d’années auparavant ne sortait que rarement jouer dans une autre rue semblable à celle-ci, dans son quartier, à l’autre bout de Madrid.
En el mundo real, Polidori también podía estar un poco más avanzado en la progresión de su pensamiento nocturno, medrosamente acurrucado en un rincón del cuchitril, cerca del cadáver de Teresa, a la que acababa de matar, o bien muerto desde hacía mucho tiempo, yaciendo en una tumba sombreada por árboles que todavía no habían sido plantados.
Dans le monde réel, Polidori pouvait aussi bien être seulement un peu plus avancé dans le cheminement de sa pensée nocturne, pelotonné craintivement dans un angle du réduit, près du cadavre de Teresa qu’il venait de tuer, ou bien mort lui-même depuis longtemps, gisant dans un tombeau ombragé par des arbres pas encore plantés.
Si tratamos de formular la diferencia entre la moral burguesa del siglo xix, que era esencialmente victoriana, y las ideas hoy vigentes, de más libertad y menos prejuicios, quizá la mejor forma de abordar la cuestión sería diciendo que aquella época rehuía medrosamente el problema de la sexualidad por un sentimiento de inseguridad interior.
Si l’on essaie de formuler la différence entre la morale bourgeoise du XIXe siècle, essentiellement victorienne, et les conceptions actuelles, plus libres et exemptes de préjugés, on se rapprochera peut-être le plus de la réalité en disant qu’un sentiment d’insécurité intérieure poussait cette époque à esquiver craintivement le problème de la sexualité.
o, medrosamente, se hundió en cierto tipo de futuro.
ou encore il s’affaissa terriblement dans un certain type de futur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test