Translation for "medio-rural" to french
Translation examples
Cualquiera que hubiera nacido en un medio rural en 1880 se sentiría inclinado a esos profundos prejuicios.
Dans son milieu rural, en 1880, elle avait nécessairement ce genre de préjugé.
Era exactamente el medio rural, al que mi abuelo daba la mayor importancia.
C’était exactement le milieu rural auquel mon grand-père attachait la plus grande importance.
A Muñoz le había asustado la gran cantidad de accidentes ocurridos en el medio rural que contaban los periódicos: intoxicaciones pulmonares, quemaduras de la piel, envenenamientos, etcétera.
Muñoz avait été effaré par le nombre d’accidents en milieu rural rapportés par les journaux : intoxications pulmonaires, brûlures cutanées, empoisonnements.
Jed sabía que su abuela nunca se había repuesto de la muerte de su marido, al que había amado apasionadamente, con una pasión incluso sorprendente en un medio rural y pobre, poco propicio normalmente a las efusiones románticas.
La grand-mère de Jed ne s’était, il le savait, jamais remise de la mort de son mari, qu’elle avait passionnément aimé, avec même une passion surprenante dans un milieu rural et pauvre peu propice d’ordinaire aux épanchements romantiques.
Obviamente, una partida de petanca en un medio rural no era un acontecimiento susceptible de interesar a nadie salvo a quienes habían participado en él, y estos participantes se interesaban aún más por cuanto les brindaba la oportunidad de salir en los periódicos y recortar el artículo que dejaba para la posteridad el recuerdo de ese día excepcional.
Une partie de pétanque en milieu rural n’était évidemment pas un événement susceptible d’intéresser quiconque à l’exception notable de ceux qui y avaient participé et qui, eux, s’y intéressaient d’autant plus que c’était une occasion de figurer dans le journal voire de découper l’article pour transmettre à la postérité le souvenir de ce jour exceptionnel.
Pocas distracciones, dirán ustedes, pues sí, ni radio ni televisión, y descartada por supuesto la conexión con internet, pero habida cuenta de que la vida pasada de la joven se había desarrollado fundamentalmente en la ciudad, tampoco le disgustaba descubrir un medio rural, flora y fauna, del que lo ignoraba todo, al igual que seguía ignorando dónde se hallaba.
Peu de distractions, dira-t-on, certes, ni radio ni télévision, pas question bien sûr de connexion Internet mais, la vie passée de la jeune femme s’étant pour l’essentiel déroulée en ville, il n’était pas déplaisant de découvrir un milieu rural, flore et faune, dont elle ignorait tout – comme elle ignorait toujours où elle se trouvait au juste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test