Translation for "medio-dios" to french
Medio-dios
Similar context phrases
Translation examples
Por si no me conocéis, me llamo Percy Jackson. Soy un semidiós contemporáneo —un hijo de Poseidón medio dios, medio mortal—, aunque no pienso hablar mucho de mí.
Pour ceux qui l’ignoreraient encore, je m’appelle Percy Jackson. Je suis un demi-dieu, le fils de Poséidon.
Joaquim Sassa se echó a reír, Debo de haberla aprendido hoy con esos buenos maestros que me fastidiaron, perdona, sigue con la historia de la mujer esa, tiene algún nombre, aparte de Ojos No Sé Bien, Se llama Joana Carda, Está presentada, vamos ahora al asunto, Imagina que te encuentras un palo en el camino y que, por distracción o sin ningún motivo especial, haces con él una raya en el suelo, Eso lo hice muchas veces de niño, y qué pasó, Nada, nunca pasa nada, y, realmente, es una pena, Imagínate ahora que esa raya produjera, por un efecto mágico o causa equivalente, una falla en los Pirineos, y que los susodichos Pirineos se rompen de arriba abajo y la Península Ibérica empieza a navegar mar adentro, Tu Joana está loca, Ya hubo alguna, pero ésta no ha venido a Lisboa para decimos que la península se separó de Europa porque ella hiciera una raya en el suelo, Gracias, Dios mío, aún queda sensatez en el mundo, Lo que dice es que la raya no desaparece, ni con el viento, ni echándole agua encima, ni raspando, ni barriendo con una escoba, ni pisoteándola, Tonterías, Tanto como ser tú el mayor lanzador de peso de todos los tiempos, seis kilos sin trampa a quinientos metros, ni Hércules, pese a ser medio dios, conseguiría batir tu récord, Quieres que crea que una raya hecha en el suelo, en tierra, porque fue en tierra, no, se mantiene pese al viento, al agua, a la escoba, Y si le metes una azada, vuelve a formarse, Imposible, No eres original, también yo dije esa palabra, y Juanita de los Ojos de No Sé Bien se limitó a responder, Sólo Allí Yendo A Ver, o Sólo Yendo Allí A Ver, no lo sé bien.
Joaquim Sassa se mit à rire, J’ai dû apprendre ça aujourd’hui avec ces bons maîtres qui m’ont tant ennuyé, excuse-moi, continue l’histoire de la dame, a-t-elle un autre nom à part Yeux-Je-Ne-Sais-Comment, Elle s’appelle Joana Carda, Maintenant que tu me l’as présentée, venons-en au fait, Imagine que tu trouves un bâton sur ton chemin et que, distraction de ta part ou manque d’attention, tu dessines un trait sur le sol, Quand j’étais gosse j’ai souvent fait cela, Et qu’arrivait-il, Rien, il ne s’est jamais rien passé, et c’est bien dommage, Maintenant, imagine que ce trait, soit par effet magique, soit pour une tout autre cause, ait produit une fissure dans les Pyrénées, que lesdites Pyrénées se soient fendues de haut en bas et que la péninsule Ibérique se soit mise à naviguer en haute mer, Ta Joana est folle, Elle ne serait pas la première, mais elle n’est pas venue à Lisbonne pour nous raconter que, parce qu’elle a tracé un trait, la péninsule s’est séparée de l’Europe, Grâce en soit rendue à Dieu, le bon sens est encore de ce monde, Ce qu’elle dit, c’est que ni avec le vent, ni en jetant de l’eau dessus, ni en le balayant, ni en tassant la terre, le trait ne disparaît, Bobards, Pas plus que ton histoire de meilleur lanceur de tous les temps, six kilos projetés sans tricher à cinq cents mètres, Hercule lui-même, bien que demi-dieu, n’aurait pu battre un tel record, Tu veux que je croie qu’un trait dessiné sur le sol, c’est bien sur le sol, n’est-ce pas, résiste au vent, à l’eau et au balai, Et si on l’efface avec une houe, il se reconstitue, C’est impossible, Tu n’es pas original, c’est exactement ce que j’ai dit, et la Joanina Aux-Yeux-Je-Ne-Sais-Comment s’est bornée à me répondre, Il Faut Y Aller, ou Allez-Y, Vous Verrez, je ne suis pas sûr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test