Translation for "mediatizado" to french
Translation examples
El problema, en esta teoría tan mediatizada, no es su «diagnóstico clínico».
Ce qui fait problème, dans cette théorie abondamment médiatisée, ce n’est pas son « diagnostic clinique ».
y esto es evidente, pues si no, sólo sería conocido el mediador, y no lo mediatizado.
et cela va de soi, sinon le médiateur serait connu et non le médiatisé.
La apercepción angustiada de los valores como sostenidos en el ser por mi libertad es un fenómeno posterior y mediatizado.
L’aperception angoissée des valeurs comme soutenues dans l’être par ma liberté est un phénomène postérieur et médiatisé.
Siempre me ha impresionado la similitud entre la parte promocional de mi trabajo de escritora mediatizada y el acto de prostituirse.
La partie promotionnelle de mon taf d'écrivain médiatisé m'a toujours frappée par ses ressemblances avec l'acte de se prostituer.
Éstos se hallan condenados a pasar sobre la superficie de las cosas y mucho más mediatizados que los libros en lo que concierne a la libertad de expresión y de creación.
Ceux-ci sont condamnés à passer sur la surface des choses et sont beaucoup plus médiatisés que les livres quant à la liberté d’expression et de création.
Muy por el contrario, debido a su propia idiosincrasia, la soberanía de la emoción incomunicable, Nietzsche permanece ajeno a una “conciencia mediatizada para sí por otra conciencia”.
Bien au contraire, du fait de sa propre idiosyncrasie : la souveraineté de l’émotion incommunicable, Nietzsche reste étranger à une « conscience pour soi médiatisée par une autre conscience ».
O sea que era completamente virgen). Pero estaba harto y había dejado de escuchar al capitán de Nons que hablaba con entusiasmo de los alemanes y de sus dos mejores amigos, unos príncipes mediatizados.
Elle était donc tout à fait vierge.) Mais il en avait assez et n’écoutait plus le capitaine de Nons qui parlait avec enthousiasme des Allemands et de ses deux meilleurs amis, des princes médiatisés.
Toda la teoría de Hegel se funda en la idea de que es necesario un trámite filosófico para recobrar, al comienzo de la lógica, lo inmediato a partir de lo mediatizado, lo abstracto a partir de lo concreto que lo funda.
Toute la théorie de Hegel se fonde sur l’idée qu’il faut une démarche philosophique pour retrouver au début de la logique l’immédiat à partir du médiatisé, l’abstrait à partir du concret qui le fonde.
El Perú lo comprueba en estos días amargos, cuando despierta del sueño autoritario que abrazó con tanto entusiasmo: un régimen de autoridad, no mediatizado por partidos políticos, prensa libre, jueces independientes ni parlamentarios representativos, que golpearía sin misericordia al terrorismo y acabaría con las «politiquerías» de la supuesta democracia.
Le Pérou le vérifie en ces jours amers, quand il se réveille du songe autoritaire qu’il avait embrassé avec tant d’enthousiasme : un régime d’autorité, non médiatisé par des partis politiques, une presse libre, des juges indépendants, ni par des parlementaires représentatifs, qui aurait frappé impitoyablement le terrorisme et en aurait fini avec la « politicaillerie » de la prétendue démocratie.
Si Rodolphe de Gerolstein, pequeño príncipe alemán mediatizado, se había sumergido en los bajos fondos de la capital para satisfacer allí su narcisista afición a la filantropía —otra forma de la afición al poder—, ¿no era igualmente en París donde el joven doctor Marx, filósofo alemán, había penetrado los misterios de la economía política y de la miseria obrera?
Si Rodolphe de Gerolstein, petit prince allemand médiatisé, avait plongé dans les bas-fonds de la capitale pour y satisfaire son goût narcissique de la philanthropie – autre forme du goût du pouvoir – n’est-ce pas à Paris également que le jeune Dr Marx, philosophe allemand, avait percé les mystères de l’économie politique et de la misère ouvrière ?
Fanny siempre había sido para mí una figura remota e idealizada, y me parecía adecuado que nuestras relaciones fueran indirectas, perpetuamente mediatizadas por otros.
Fanny avait toujours été pour moi un personnage lointain et idéalisé, et il me semblait juste que nos relations demeurent indirectes, toujours sous la médiation d’autrui.
Los artistas siempre crearán reconfigurando o compartiendo lenguajes y referencias culturales, pero como esas experiencias compartidas ya no son de primera mano, sino que están mediatizadas, y dado que las fuerzas políticas más poderosas de nuestra sociedad tanto pueden ser empresas multinacionales como políticos, está apareciendo un nuevo conjunto de temas que nos plantea serias dudas sobre las anticuadas definiciones de la libertad de expresión de la cultura de las marcas.
Les artistes créeront toujours en reconfigurant des langages et des références culturelles partagées, mais à mesure que ces expériences partagées passent du stade de première main à celui de la médiation, et que les forces politiques les plus influentes de notre société peuvent tout aussi bien être des sociétés multinationales que des hommes politiques, émerge un nouvel ensemble de problèmes qui soulèvent des questions sérieuses sur les définitions de la liberté d’expression périmées dans une culture de marque.
por el fallecimiento de su Preferida del Mes de entre las mortales & su cólera hacia el antiguo ejecutivo que la había acribillado con balas del calibre 86, que no solamente le había denegado al alma tres veces agujereada de Reggie Ecko el consuelo de cualquier clase de visado para el submundo, sino que Estasis había condenado al fantasma de Ecko a errar para siempre por las más ultra de las frecuencias de emisión televisiva en UHF, para que morara allí lleno de angustia & imperfectamente yuxtapuesto con todas las demás formas & solapándose de forma intrincada & mimetizando sus movimientos en la pantalla como un fastidioso eco visual que recordara a los impresionables mortales que lo que nos transfigura es artificial & está mediatizado por una techné imperfecta.
transi d’amour qui l’avait trucidée, qu’il refusa à l’âme trois fois trépanée de Reggie Ecko la délivrance de toute espèce de visa pour la paix des Enfers, préférant condamner son fantôme à hanter à jamais les fréquences les plus ultras de la télévision UHF, à s’éterniser là, superposé à toutes les formes de façon aussi imparfaite qu’agaçante & à les chevaucher & à en imiter les mouvements à l’écran : un exaspérant écho visuel destiné à rappeler aux mortels impressionnables que cela qui les subjugue est artificiel & leur parvient par la médiation d’une technè imparfaite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test