Translation for "mecia" to french
Mecia
Translation examples
Segundos más tarde la conmoción nos meció, la conmoción producida por las explosiones.
Quelques secondes plus tard, nous étions secoués par le souffle des explosions.
Jason y Piper permanecieron bajo cubierta mientras el barco se mecía de un lado al otro.
Jason et Piper restèrent dans la cabine, secoués par le tangage du navire.
Entonces sufrí un gran estremecimiento, mi alma se oscureció y la barca de mi alma se meció en las aguas de la ilusión.
Alors, je fus secoué jusqu'en mon âme ; mon âme s'assombrit et la nef de mon âme se balança sur les eaux d'illusion.
Su cuerpo se mecía hacia delante y hacia atrás como un árbol sacudido por un vendaval. Sus crenchas se estremecían con cada movimiento.
Son corps oscillait comme un arbre secoué par la tempête. Ses papillotes frémissaient.
También tenía conciencia de que la vieja casa victoriana se mecía y crujía como una antigua goleta en medio de la tempestad.
Elle se rendait compte aussi que sa vieille maison victorienne craquait, secouée comme un vieux navire par gros temps.
Recordaba una canción y su ritmo nos meció hasta que abandonamos aquel salón para ir, también nosotros, a las islas de Charleston a pedir la salvación.
Le rythme de son discours nous berçait au point de nous transporter dans les îles près de Charleston, à attendre du secours.
Pese al viento, que había arreciado tanto que mecía el coche patrulla sobre sus amortiguadores, oía las sonoras pisadas de sus botas.
Il entendait le crissement des bottes du flic plus fort maintenant que le sifflement du vent, qui pourtant s’était amplifié au point de secouer la voiture.
el perro avanzó, su cabeza se mecía vacilante sobre su cuello hecho jirones, y cerró las mandíbulas en torno a su garganta y la sacudió.
l’animal s’avança vers elle, la tête dodelinant sur son cou ravagé, la mâchoire se refermant autour de sa gorge pour la secouer.
Antes de quedarse dormido el niño se despertó y se puso a llorar y Mary entró en la habitación, habló al niño y meció la cuna.
Avant qu/ il s/ endorme, le bébé s/ éveilla et se mit à pleurer et Mary finit par entrer pour lui parler et le secouer dans son berceau.
La pequeña barca hecha de sortilegios y remiendos volvió a cabecear, se meció un momento, y luego bogó a la deriva, llevada por las olas.
La petite barque à demi faite de sorts fut secouée une nouvelle fois avant de s’immobiliser pour dériver au gré des vagues capricieuses.
bercé
Ella lo meció y le habló con ternura.
Elle l'a bercé en murmurant doucement des paroles apaisantes.
Apretó al niño contra su pecho y lo meció.
Il installa le bébé contre sa poitrine et se mit à le bercer.
El tren las mecía suavemente de regreso a la ciudad.
Le train les ramène en ville et les berce doucement.
Cuando era pequeño lo cogía en brazos, lo mecía y lo acariciaba.
Je l’ai porté quand il était petit, je l’ai bercé et chéri.
Agnes mecía suavemente a Martha en sus brazos.
Agnès se mit à bercer doucement la fillette dans ses bras.
sencillamente, se mecía en la corriente como un objeto inanimado.
il se laissait simplement bercer par le courant comme un objet inanimé.
Pero con qué ternura hicimos las paces luego, con qué cariño me meció en su abrazo.
Mais quelle tendre réconciliation ensuite et comme elle m'a bercé amoureusement entre ses bras !
Honor meció la cuna, con la esperanza de que el movimiento adormeciera a Comfort.
Du bout du pied, Honor se mit à bercer Comfort, espérant que le mouvement allait la rendormir.
—Que cuando eras muy pequeña, él te dio el biberón y te meció, y te quedaste dormida.
— Que quand tu étais bébé, il t’a donné le biberon, t’a fait faire ton rot et t’a bercée jusqu’à ce que tu t’endormes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test