Translation for "matizaciones" to french
Matizaciones
Translation examples
Y la independencia no había dotado a las masas del don de discernimiento y la matización.
Et l'indépendance n'avait pas doté les masses du don de discernement et de la nuance.
Algunos asuntos que toqué en ella, es cierto, exigían un desarrollo y una matización más cuidadosos para no parecer meros ucases.
Quelques sujets abordés là, c’est vrai, exigeaient un développement et des nuances plus soignés pour ne pas apparaître comme de purs oukases.
Respecto al asunto de Papá Noel: la autobiógrafa no simpatiza en absoluto con los padres mentirosos, y sin embargo esto admite matizaciones.
En ce qui concerne l’affaire du Père Noël : l’autobiographe n’a aucune sympathie pour les parents qui mentent, et pourtant, il y a des nuances.
Los colores del atardecer son los de costumbre, con una matización o gradación de turbulencia, mientras el estómago de Júpiter retumba, en algún otro valle, bajo alguna otra montaña.
Couleurs habituelles du coucher de soleil, avec une nuance ou touche de turbulence, tandis que l’estomac de Jupiter gargouille, dans quelque autre vallée, sous quelque autre montagne.
como una pantera, se ocultará con insidia en lo oscuro para saltar pérfidamente al primer instante de descuido: es precisamente la capacidad cognitiva y de matización psicológica de un individuo lo que le permitirá refinary sublimar el arte de engañarse a sí mismo.
telle une panthère il se cachera perfidement dans l’ombre pour surgir traîtreusement au premier moment d’inattention : la subtilité de l’art de se mentir se développe en même temps que grandissent l’intelligence et la connaissance des nuances psychologiques.
Los dos, por ejemplo, confunden «del todo el rosa, el azul y el violeta»: solo con pequeñas matizaciones de mayor o menor claridad, mayor o menor viveza parece que estos colores cobran independencia y se distinguen unos de otros a sus ojos.
Tous deux, par exemple, confondent « couleur de rose, bleu et violet, tout à fait », ces couleurs ne semblent se différencier pour eux que par de petites nuances plus soutenues, plus claires, plus vives ou plus faibles.
La primera: los estragos y horrores de las dictaduras militares llevan al escritor ansioso de combatirlas a optar por lo que le parece más eficaz y expeditivo, a evitar toda aquella matización, ambigüedad o duda que pudiera confundirse con debilidad o «dar armas al enemigo».
La première : les dégâts et les horreurs des dictatures militaires conduisent l’écrivain désireux de les combattre à choisir ce qui lui semble plus efficace et expéditif, à éviter toute espèce de nuance, d’ambiguïté ou de doute qui pourrait être assimilée à de la faiblesse, comme de « donner des armes à l’ennemi ».
El, fiel a su sentido de la matización, declara con toda modestia no ver límite alguno a las aplicaciones de su turbina, que accionará en lo sucesivo todo tipo de automóviles, camiones, aviones y trenes, incluso los paquebotes que, gracias a ella, atravesarán sin dificultad el Atlántico en tres días.
Lui, fidèle à son sens de la nuance, déclare en toute modestie ne voir aucune limite aux applications de sa turbine qui actionnera désormais toutes les automobiles, tous les camions, tous les avions et tous les trains, jusqu’aux paquebots qui, grâce à elle, vont traverser sans mal l’Atlantique en trois jours.
Con mucha paciencia y tacto, Karta Winata le indicaba el camino por aquel laberinto lingüístico, con sus variantes formales e informales correspondientes al tratamiento entre personas de igual condición, al tratamiento de gentes distinguidas, a la expresión de profundo respeto, la manifestación de desprecio, la sutil matización del valor que uno mismo se asigna en el contacto con otra persona.
Avec une grande patience, et beaucoup de tact, Karta Winata lui indiquait le chemin à suivre à travers le labyrinthe de ce langage et toutes ses formes à respecter, allant des plus cérémonieuses aux plus simples, selon le type de rapports que l’on entretient avec son prochain, selon que l’on s’adresse à une personne du même rang ou à des gens de qualité, ou que l’on veut témoigner un profond respect, exprimer le mépris, nuancer subtilement la valeur que l’on se reconnaît à soi-même dans les contacts avec autrui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test