Translation for "masilla" to french
Translation examples
—¿Tiene un poco de masilla?
– Vous avez du mastic ?
—Esto es la masilla.
« C’est ça, le mastic.
—¿No nos devuelve la masilla? —No.
 Nous ne pouvons pas reprendre notre mastic ? — Non.
—Yo pensaba que la masilla servía para eso.
– Je croyais que c’était le rôle du mastic.
—Es que tenía la boca llena de masilla.
« J’avais la bouche pleine de mastic. »
—No, señor, esto es del Club de la Masilla.
— Non, monsieur, c’est le mastic collectif du club. »
Una masilla de ceniza le atiesaba las mechas.
Un mastic de cendre en raidissait les mèches.
Pero yo digo: basta de Club de la Masilla.
Mais moi je vous dis : Fini le Mastic-Club !
Y entrega a Lucas una bolita de masilla.
Et il tend à Lucas une petite boule de mastic.
—¿Se necesitará un cuchillo especial para la masilla?
– Est-ce que je devrais acheter un couteau à mastiquer ?
Se encerró accidentalmente en aquel armario, y el idiota del niño tapó con masilla la ranura de la parte superior de la puerta.
Il s’est accidentellement enfermé dans le réduit, et cet idiot de gosse a mastiqué le tour de la porte.
—Sí, se refiere usted a que el niño no hubiera podido alcanzar la fisura superior de la puerta para taparla con masilla, ¿no es cierto?
— Oui, vous voulez dire que l’enfant n’aurait pu atteindre le haut de la porte pour mastiquer l’interstice, n’est-ce pas ?
—Los estatutos del Club de la Masilla dicen que el presidente del club está obligado a masticar la masilla por lo menos una vez al día, para que no se endurezca… y no bien lo hubo dicho, Weiss se echó a llorar.
— D’après les statuts, le président est obligé de mastiquer au moins une fois par jour le mastic collectif afin de l’empêcher de durcir. » Ici, Weiss éclata en pleurs.
Al igual que la caseta donde pasábamos los días, ella parecía contrahecha, arrojada al mundo con los miembros clavados de cualquier manera y con las articulaciones fijadas con poca masilla.
Comme la cabine dans laquelle nous passions nos journées, elle semblait faite en carton-pâte, lancée dans le monde avec des membres mal cloués et des jointures à peine mastiquées.
Sin duda alguna la culpa era del presidente: ateniéndonos a lo que ya explicamos, no hace falta repetir que una de las obligaciones del presidente consistía en mascar la masilla. Kolnay, el nuevo presidente, descuidó el cumplimiento de este deber de modo harto reprobable.
La faute en incombait indiscutablement au président Kolnay qui s’était rendu coupable d’une négligence criminelle en omettant de le mastiquer en temps voulu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test