Translation for "maricones" to french
Similar context phrases
Translation examples
El muy maricón no piensa cooperar en nada y encima nos suelta un sermón de la montaña.
Cette espèce de pédale n’a absolument pas l’intention de coopérer, et en plus, il nous balance un sermon de derrière les fagots.
sin embargo éstos no se atrevían a salir con ella, aunque se sintieran fascinados por su belleza, no fueran a tacharlos de maricones.
de leur côté, ceux-ci avaient beau se laisser fasciner par sa beauté, ils n’osaient se montrer avec elle, de peur d’être traités de pédérastes.
Ella, con el rostro iluminado, abre los ojos para mirar el ojo único de Cris y se da cuenta de que alrededor de ellos las otras mesas del café se han ido llenando, que los pasillos entre las mesas están ocupados por un hacinamiento de gente de pie, mirándolos… separan sus manos, las esconden, pero nosotros seguimos de pie, fascinados, sin demasiada burla porque casi no comprendemos, cercándolos a ella y a Cris con nuestra curiosidad de seres homogéneos, destruyéndolos con nuestro asombro, aprisionándolos, amarrándolos a sus sillas con nuestra estupefacción, nosotros somos seres distintos a Emperatriz y a Cris, somos idénticos al curioso del lado porque ninguna deformidad nos señala, nuestras miradas les ponen grillos para inmovilizarlos… empleadillos de banco… detectives… suches de ministerios… inverosímiles muchachitos melenudos que debían meter en la cárcel por revolucionarios o maricones, lo mismo da… a lo mejor putillas… vendedores viajeros entre tren y tren… un ciego, una limosnera, un carabinero de franco, nuestra curiosidad inmovilizándolos.
Elle, le visage illuminé, rouvre les yeux pour regarder l’œil unique de Cris et se rend compte qu’autour d’eux, les autres tables du café se sont remplies, que les allées entre les tables sont occupées par un tas de gens debout, qui les regardent… Ils désunissent leurs mains, les cachent, mais nous restons debout, fascinés, sans trop nous moquer, car nous ne comprenons pour ainsi dire pas, les cernant, elle et Cris, de notre curiosité d’êtres homogènes, les détruisant par notre étonnement, les emprisonnant, les clouant à leurs sièges par notre stupéfaction, nous sommes des êtres différents d’Emperatriz et de Cris, nous sommes identiques au badaud voisin car aucune difformité ne nous signale, notre regard leur passe des fers pour les immobiliser… petits employés de banque… détectives… ronds-de-cuir de ministères… invraisemblables jeunes garçons chevelus qu’on devrait mettre en prison comme révolutionnaires ou comme tapettes, ça revient au même… peut-être bien de petites putes… voyageurs de commerce entre deux trains… un aveugle, une mendiante, un carabinier en permission, notre curiosité les fige.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test