Translation for "marchitamiento" to french
Translation examples
Tal vez el marchitamiento no era más que un efecto de su imaginación.
Le « flétrissement » était-il un mauvais tour que lui avait joué son imagination ?
Entregados al mundo, a las mujeres, a los negocios, a los éxitos fáciles, su solapada disolución siempre me recordó al repugnante marchitamiento de los lirios, de esas sombrías flores en forma de hierro de lanza, cuya pegajosa agonía contrasta con el desecamiento heroico de las rosas.
Livrées au monde, aux femmes, aux affaires, aux succès faciles, leur dissolution sournoise m'a toujours fait penser au répugnant flétrissement des iris, ces sombres fleurs en forme de fer de lance dont la gluante agonie contraste avec le dessèchement héroïque des roses.
en cambio sin significado, indigno de todo acecho y exploración, será para ella el acontecer como tal, porque ella no lo siente ni como crecimiento ni como marchitamiento o agotamiento, ni como felicidad ni como carga, sino como constante retorno, como el constante retorno dentro de su propio ser, como el retorno del curso universal de Saturno, donde los paisajes del alma y de la tierra se extienden infinitamente, sin que puedan distinguirse en su inspirar y espirar, en su germinar y madurar, en sus cosechas y sequías, en su desaparecer y su resurgir, en las estaciones de su carencia de confines, entretejidos en el eterno retorno, rodeados por el anillo de lo eternamente igual y por eso en descanso tendidos para el sueño, para el amor, para la muerte…;
car celle-ci n’y voit ni croissance, ni flétrissement ou dessèchement, ni source de bonheur ou d’affliction, mais plutôt un retour constant, le retour constant à l’intérieur de son être propre, le retour constant du cycle saturnien qui comprend l’univers, du cycle dans lequel à l’infini s’étendent les paysages de l’âme et de la terre, indiscernables dans leur inspiration et leur expiration, dans leur germination et leur mûrissement, dans leurs moissons et leurs avortements, dans leur mort et leur résurrection, dans les saisons de leur extension sans bornes, tissés dans la trame du retour éternel, encerclés par l’anneau de l’éternelle identité ;
El día en el que descubrió el marchitamiento de los sensitivos había empezado con un esplendor más que normal.
Le début du jour où il constata la flétrissure des sensitives avait été d’une rare splendeur.
las hojas del cáliz vienen lanceoladas, y el cuello salpicado de naranja… —¿Presentan algún tipo de marchitamiento? —No.
Le sépale lancéolé ; la gorge teintée d’orange. — Aucun signe de flétrissure ? — Non.
Nos vemos inclinados a pensar que la disolución —el marchitamiento, la consunción— de la juventud cristalina se consumó en el curso de un día y una noche.
On nous laisse entendre que la dissolution — la disparition, la flétrissure — du garçon lisse s’accomplit en un seul jour et une seule nuit.
Sentándome en mi mesa, le informé de que no había marchitamiento, y después de echar una ojeada a los papeles que había sobre el escritorio, le miré directamente a la cara, anunciándole: —Pienso casarme.
Je ne lui rapportai aucune constatation de flétrissure et, mon rapport étant fait, je m’assis à mon bureau, parcourus les papiers qu’il y avait déposés, pivotai pour lui faire face et déclarai nettement : — Je pense à me marier.
—bufó Wolfe—. Quita de ahí y no me arañes la mesa de trabajo. Mañana irás allá otra vez, a cerciorarte de si los bordes acusan síntomas de marchitamiento, y te presentarás aquí, de regreso, a las seis de la tarde.
— N’abîmez pas le bureau. Vous retournerez demain à l’Exposition, vous chercherez s’il y a des flétrissures au bord des feuilles, et vous serez ici à 6 heures.
De modo que el martes, después de almorzar, fui otra vez, y a las seis de la tarde le informé de no haber notado indicio alguno de marchitamiento, junto con algunos detalles más.
J’y retournai donc mardi après le déjeuner et ce soir-là, à 6 heures, j’ajoutai quelques nouveaux détails à ma première description sans pouvoir mentionner aucun signe de flétrissure.
Pide las cervezas, Barnesy. Si Gav y Barnesy hubieran mencionado antes el marchitamiento y la muerte —pensó Annie—, seguramente ellas no se habrían molestado en ir con ellos a aquel club.
Va nous chercher les bières, Barnesy. » Si Gav ou Barnesy avaient mentionné plus tôt les flétrissures et la mort, songea Annie, elles ne se seraient peut-être pas donné la peine de venir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test