Translation for "marcharon" to french
Translation examples
Marcharon cantando por la carretera.
Ils marchaient en chantant sur la large route.
Marcharon a lo largo del muelle.
Ils marchaient tous les deux le long du quai.
Los colonos marcharon rápidamente y en silencio;
Les colons marchaient rapidement et en silence.
Sobrecogidos por aquella imponente majestad, Alvin e Hilvar marcharon en silencio hacia aquella catástrofe colosal.
Écrasés par sa majesté, Alvin et Hilvar marchaient en silence vers la ruine colossale.
Marcharon de día y de noche sin descanso, y con frecuencia sin comer, porque las criaturas que los acosaban no dormían ni comían.
Les soldats marchaient jour et nuit, sans repos, souvent sans manger, car leurs poursuivants n’avaient besoin ni de sommeil ni de nourriture.
No se le asusta a un niño así con la perspectiva de que él también puede llegar a escuchar sobre sí mismo palabras como las que gritaban por entonces los fanáticos que marcharon sobre Kaer Morhen.
On ne l’effraie pas avec l’idée qu’il pourrait lui aussi entendre un jour les paroles vociférées alors par les fanatiques qui marchaient sur Kaer Morhen.
Llevaba puesta su toga con una banda púrpura, y doce hombres armados conocidos como lictores marcharon delante de él portando fasces. —¿Fasces?
Il portait sa toge ourlée de pourpre, et douze hommes en armes, que l’on appelle des licteurs, marchaient devant lui en brandissant les faisceaux. — Les faisceaux ?
Más y más enanos seguían saliendo por la ladera; se agruparon las formaciones y marcharon con precisión para apoyar los flancos y desbaratar la afluencia de guerreros orcos.
De plus en plus nombreux à sortir de la montagne, les nains s’organisaient en formations et marchaient avec précision pour soutenir les flancs et freiner la marée de guerriers orques.
Cuando los trollocs salieron de la Llaga en la Guerra de los Trollocs, marcharon dirigidos por los Señores del Espanto, hombres y mujeres que utilizaban el Poder en nombre de la Sombra.
Quand les Trollocs sont sortis de la Flétrissure, lors des guerres qui portent leur nom, des Seigneurs de la Terreur marchaient avec eux – des hommes et des femmes qui maniaient le Pouvoir au service des Ténèbres.
Con la luz verdemar del alba Tisana y Vandune marcharon en silencio sobre la encostrada arena del desierto. La consumada ajustó su paso para mantenerse justo detrás de la anciana.
À la lumière glauque du jour naissant elles marchaient en silence sur le sable durci du désert, Tisana ralentissant le pas pour rester juste derrière la vieille femme.
¿Cuántos de los tuyos marcharon con Deudermont?
Combien des vôtres ont marché avec Deudermont ?
—¿Usted y sus soldados marcharon con él a la boma de Niombi?
— Vous et vos hommes, avez-vous marché avec lui jusqu’au boma de Niombi ?
No me comprendieron, pero crispaban los dedos sobre los billetes y se marcharon.
Elles ne comprirent pas, mais elles crispaient leurs doigts sur les billets et elles se mirent en marche.
—No hay máquina —añadió— que, cuando se la aplasta y se la reduce a polvo, vuelva a ensamblarse sola y a funcionar. Esos huesos resecos, en cambio, se levantaron y marcharon, ¡y cómo marcharon!
 Aucune machine, dit-il, une fois réduite en poussière, ne peut se réassembler toute seule et fonctionner de nouveau, mais ces vieux os-là se levèrent, et se mirent en marche, et quelle marche ce fut !
Cuando los drows marcharon sobre Mithril Hall, mi ciudad acudió a luchar a vuestro lado.
Ma cité vous est venue en aide quand les drows ont marché sur Castelmithral.
En cuanto a El-Machnún, tendrá que esperara que regresen los hombres que se marcharon al mercado.
Quant à El-Majnoun, il lui faudra attendre le retour des hommes partis au marché.
—No, cariño, esta es tu noche. Marcharon en procesión por el pasillo y bajaron hasta el rellano, Marga iba la última.
c’est votre soirée. Elles suivirent le couloir jusqu’au palier, Marya fermant la marche.
Se puso a la cabeza de los cientos de hombres del ejército, que marcharon flanqueados por los otros cuatro batallones de vardenos.
Plusieurs centaines d’hommes se mirent en marche, encadrés par les quatre autres bataillons des Vardens.
Una noche, tras una partida de cartas, Gordo y Palo se marcharon a caminar por las tierras de los Montagu.
Un soir après une partie de cartes, Gros et Pal s’en allèrent marcher à travers le domaine des Montagu.
Marcharon alrededor del estadio, al ritmo de los estridentes chirridos, trompetazos y ruidos sordos de la orquesta que les precedía.
Ils continuèrent leur marche autour du stade, réglant leur rythme sur les stridences et les flonflons de l’orchestre qui les précédait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test