Translation for "manías" to french
Translation examples
Pero, por desgracia, las modas ultramarinas, de adorno, entretenimiento o civilidad, nunca viajan solas. Y con ellas había llegado aquí la “peligrosa manía de pensar” -y sabía Mastaï lo que decía, al calificar de “peligrosa manía” el afán de mucho buscar verdades y certezas, o posibilidades nuevas, donde sólo había cenizas y tinieblas, noche del alma.
Par malheur les modes venues d'outre-mer, qu'il s'agît de la parure, des passe-temps ou des mondanités, ne voyagent jamais seules. Avec elles était parvenue ici la « dangereuse manie de penser » - et Mastaï savait ce qu'il disait quand il qualifiait de « dangereuse manie » le vif souci de la recherche de vérités, de certitudes, ou de nouvelles possibilités en des régions où il n'y avait que cendres et ténèbres, nuit de l'âme.
Todos los seres humanos tienen opiniones que defienden de una forma acalorada, costumbres y manías, gustos artísticos pésimos y preferencias musicales personales e intransferibles, por no hablar de cambios de humor, peculiaridades gastronómicas, pasiones, aficiones, alergias, fijaciones emocionales y actitudes que no son las debidas, es decir, como las nuestras.
Les êtres humains, les autres, vous imposent toutes leurs fichues opinions dont ils ne démordent pas, leurs tics et leurs manies, leurs goûts artistiques exécrables et leurs singuliers penchants musicaux, sans parler des troubles de l’humeur, caprices gastronomiques, passions, passe-temps, allergies, fixations affectives et autres comportements qui ne rejoignent jamais ceux d’une honnête femme, vous en l’occurrence.
Me encogí de hombros interiormente. La genealogía era una de esas manías de las personas de mediana edad que yo identificaba enseguida con tertulias radiofónicas, con hacer punto y con quedarse en casa los sábados por la noche: algo que sin duda acabaría por probar, pero que no me corría ninguna prisa. Mis antepasados no tenían nada que ver con mi vida presente. Pero como estaba dispuesta a llevarle la corriente a mi profesora, organicé, como parte de mis tareas para casa, unas cuantas frases preguntándole a mi primo por la historia de nuestra familia.
Je repoussai secrètement cette suggestion : la généalogie était un de ces passe-temps pour le troisième âge que je mettais dans le même sac que ces stations de radio où l’auditeur s’épanche à jet continu, le tricotage et le samedi soir chez soi au coin du feu : je savais qu’à la longue je m’y adonnerais, mais je n’étais pas pressée. À cette époque, mes ancêtres n’avaient aucune incidence sur ma vie, mais, pour satisfaire Mme Sentier, et dans le cadre de mon travail personnel, j’assemblai quelques phrases afin de m’enquérir auprès de ma cousine de l’histoire de la famille.
Y es por esto que gran parte de lo que ha sucedido en la industria del entretenimiento durante la manía de las fusiones de la década pasada habría sido ilegalizada ya en 1982, antes del ataque del presidente Ronald Reagan contra las leyes antimonopolísticas de EE. UU.
Une grande part de ce qui s’est passé dans l’industrie du loisir, au cours de la dernière décennie, celle de la prolifération des fusions, aurait été illégale en 1982, avant l’assaut en règle du président Ronald Reagan contre les lois antitrusts américaines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test