Translation for "mantiene a flote" to french
Translation examples
—En este momento, el arrecife es lo único que nos mantiene a flote, Belgarath —objetó el herrero—.
— C’est le récif qui nous maintient à flot, à présent, objecta le forgeron.
A él lo mantiene a flote el contacto palaciego, pocos favores sensatos se le negarían por ese lado, según he oído. Eso es lo que sé, no sé si es bastante. ¿Por qué?
Ce qui le maintient à flot c’est le contact avec le palais, on lui refuserait peu de faveurs raisonnables de ce côté-là, à ce qu’on m’a dit. C’est tout ce que je sais, au risque de ne pas te suffire. Pourquoi ? »
Su trabajo será asegurarse de que Janne Dahlman crea que nuestro acuerdo con el Grupo Vanger, lo que nos mantiene a flote de momento, se ha ido al traste debido a que Henrik Vanger está gravemente enfermo y a que Martin Vanger se ha matado en un accidente de tráfico.
À elle ensuite de s’arranger pour que Janne Dahlman croie que notre accord avec le groupe Vanger – qui nous maintient à flot en ce moment – est tombé à l’eau parce que Henrik Vanger est gravement malade et que Martin Vanger s’est tué en voiture.
Ellos son la esperanza que lo mantiene a flote, ambos están en la Escuela Erudita, uno camino ya de terminar y con vistas a hacerse pastor de la Iglesia, el otro quiere irse más lejos, a Copenhague, a aprender veterinaria, viven con su padre durante los veranos y es entonces cuando él recupera la alegría, y por ellos sigue ocupándose de la tienda, lucha una batalla agotadora por mantenerla en pie, cuesta lo suyo educar a los muchachos, las chicas son más baratas de criar y tienen pocas posibilidades de educación, tienen pocas posibilidades de todo, y pierden la independencia por el simple hecho de casarse.
Ils sont l’espoir qui le maintient à flot, tous deux fréquentent l’École latine, l’un a bientôt fini et se destine à devenir pasteur, l’autre souhaite continuer, jusqu’à Copenhague, pour devenir vétérinaire, ils habitent chez leur père en été et alors ce dernier retrouve la joie, c’est pour eux qu’il s’entête à garder ce magasin, qu’il livre cette bataille épuisante pour le faire tourner, l’éducation des garçons est une chose coûteuse, l’entretien des filles revient moins cher, elles n’ont que peu d’opportunités d’entreprendre des études, que peu d’opportunités en général et elles perdent leur indépendance du simple fait qu’elles se marient.
—En este momento, el arrecife es lo único que nos mantiene a flote, Belgarath —objetó el herrero—.
— C’est le récif qui nous maintient à flot, à présent, objecta le forgeron.
A él lo mantiene a flote el contacto palaciego, pocos favores sensatos se le negarían por ese lado, según he oído. Eso es lo que sé, no sé si es bastante. ¿Por qué?
Ce qui le maintient à flot c’est le contact avec le palais, on lui refuserait peu de faveurs raisonnables de ce côté-là, à ce qu’on m’a dit. C’est tout ce que je sais, au risque de ne pas te suffire. Pourquoi ? »
Su trabajo será asegurarse de que Janne Dahlman crea que nuestro acuerdo con el Grupo Vanger, lo que nos mantiene a flote de momento, se ha ido al traste debido a que Henrik Vanger está gravemente enfermo y a que Martin Vanger se ha matado en un accidente de tráfico.
À elle ensuite de s’arranger pour que Janne Dahlman croie que notre accord avec le groupe Vanger – qui nous maintient à flot en ce moment – est tombé à l’eau parce que Henrik Vanger est gravement malade et que Martin Vanger s’est tué en voiture.
Ellos son la esperanza que lo mantiene a flote, ambos están en la Escuela Erudita, uno camino ya de terminar y con vistas a hacerse pastor de la Iglesia, el otro quiere irse más lejos, a Copenhague, a aprender veterinaria, viven con su padre durante los veranos y es entonces cuando él recupera la alegría, y por ellos sigue ocupándose de la tienda, lucha una batalla agotadora por mantenerla en pie, cuesta lo suyo educar a los muchachos, las chicas son más baratas de criar y tienen pocas posibilidades de educación, tienen pocas posibilidades de todo, y pierden la independencia por el simple hecho de casarse.
Ils sont l’espoir qui le maintient à flot, tous deux fréquentent l’École latine, l’un a bientôt fini et se destine à devenir pasteur, l’autre souhaite continuer, jusqu’à Copenhague, pour devenir vétérinaire, ils habitent chez leur père en été et alors ce dernier retrouve la joie, c’est pour eux qu’il s’entête à garder ce magasin, qu’il livre cette bataille épuisante pour le faire tourner, l’éducation des garçons est une chose coûteuse, l’entretien des filles revient moins cher, elles n’ont que peu d’opportunités d’entreprendre des études, que peu d’opportunités en général et elles perdent leur indépendance du simple fait qu’elles se marient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test