Translation for "manifestarnos" to french
Translation examples
—Sea como sea —opinó Chassons des Aigues— hemos de manifestarnos en la calle.
– C'est égal, dit Chassons des Aigues, nous devons manifester dans la rue.
Permanecemos dormidos en vuestros cuerpos hasta reunir las fuerzas necesarias para emerger y manifestarnos.
Nous demeurons en sommeil dans votre corps, jusqu’au jour où nous retrouvons la force d’émerger et de nous manifester.
—Creo que vamos a manifestarnos delante de los Ministerios —explicó Richardley. —Keinen Krieg!
– « Je pense qu’on va manifester devant les ministères », expliqua Richardley. – Keinen Krieg !
¿Y de cuando nos llevamos las señales de tráfico del depósito municipal y cerramos la calle principal para poder manifestarnos?
Et quand on a piqué des panneaux de circulation dans la cour de la direction de l’Équipement, et qu’on a barré la rue principale pour pouvoir manifester ?
Me dedicaba a decir que era a nosotros, a los jóvenes, a los que Atatürk había confiado la República; que para ser dignos de nuestro gran líder debíamos bajar a la calle y manifestarnos en las plazas; que el ardor republicano nunca debía apagarse en nuestros corazones.
Je disais que c’était à nous, les jeunes, qu’Atatürk avait confié la République, que pour être dignes de notre grand leader nous devions descendre dans la rue et manifester sur les places publiques, que l’ardeur républicaine ne devait jamais s’éteindre dans nos cœurs.
Innumerables y justificadas han sido nuestras quejas para permitirnos ahora caer en sentimientos de piedad que en ningún momento del pasado ella tuvo la delicadeza de manifestarnos, pese a saber mejor que nadie cuánto nos contraría la obstinación con que siempre, costara lo que costara, hace su voluntad.
Nos plaintes furent innombrables et justifiées et nous n’avons pas à tomber maintenant dans des sentiments de compassion que la mort n’a jamais eu la délicatesse de nous manifester par le passé, bien qu’elle sût mieux que quiconque combien nous étions contrariés par l’obstination avec laquelle, coûte que coûte, elle exécutait ses desseins.
—Nosotros también hicimos huelga, pero el director nos dijo que éramos aún pequeños, y que si salíamos de la escuela, los mayores nos arrollarían. Después nos permitió manifestarnos en el patio; nos reunimos allí y gritamos —entonces gritó fuerte—: ¡Viva Saad!, durante mucho tiempo, ¡y luego no volvimos a clase porque los profesores habían abandonado el colegio para unirse a la manifestación de fuera!
— Nous aussi on a fait grève, dit-il, mais le directeur nous a dit : « Vous êtes encore petits, si vous sortez de l’école vous allez être écrasés par les pieds des manifestants. » Après, il nous a donné la permission de manifester dans la cour, alors on s’y est tous réunis et on a crié « Vive Saad ! »… très longtemps.
No lo veíamos desde que habíamos abandonado la capital y para manifestarnos con toda su exuberancia la alegría de habernos encontrado e informarse de las últimas etapas de nuestro viaje (y tal vez también para sustraerse a esa atmósfera en que el predominio triunfal de las mujeres ponía en crisis su caballeresca convicción de la supremacía masculina) dejó su puesto de honor en el banquete para acompañarnos al patio.
Nous ne l’avions pas vu depuis que nous avions quitté la capitale : pour nous manifester de toute son exubérance la joie de nous avoir rencontrés, et se renseigner sur les dernières étapes de notre voyage (sans doute aussi pour se soustraire un moment à cette atmosphère où la prédominance triomphale des femmes mettait en crise sa certitude chevaleresque en la suprématie des hommes), il laissa sa place d’honneur au banquet pour nous accompagner dans le patio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test