Translation for "malnacido" to french
Translation examples
—¡Ryssa está muerta, malnacido!
— Ryssa est morte, foutu bâtard !
— Esos malnacidos comedores de pescado de Tolen, ¿nos habrán dejado en una isla?
« Nous ont-ils débarqués sur une île, ces bâtards de Tolen, ces mangeurs de poisson ? » grogna-t-il ;
Moira no quiere que los grifos vuelen, y esos malnacidos de los Hierro Negro amenazaron con matar a esta bestia ahí mismo en cuanto se me ocurrió protestar.
Moira ne veut pas voir de griffons voler et ces bâtards de Sombrefer ont menacé de tuer cette pauvre bête sous mes yeux quand j'ai protesté.
—No he tenido ocasión de decirle nada… Evan ha aventurado que lo más probable era que estuvieras en el pub. —¡Vaya por Dios! Cualquier día de estos le retuerzo el cuello a ese malnacido… ¿No es fabuloso?
— Je ne me suis pas risquée à dire quoi que ce soit ; Evan, lui, a dit que vous étiez sans doute allé au pub. — Un de ces jours je lui tordrai le cou à ce petit bâtard. Bon Dieu, c’est du joli, hein ?
Hace una mueca ante las palabras del viejo malnacido mientras propina otro tirón a la cuerda, aborreciéndolo, aborreciendo a la vieja serpiente que la amaba y se deshizo de ella.
Elle grimace en écoutant la voix de ce vieux bâtard tout en tirant de plus en plus fort sur la corde. Elle le déteste, elle déteste le vieux serpent qui l’aimait et qui l’a abandonnée.
–Jahanpanah -adujo Birbal-, esa es la versión de un puñado de aldeanos ignorantes. Estoy seguro de que el rey de reyes no deseará que un muchacho sea devorado por un tigre aun si es un tunante insincero y malnacido.
— Jahanpanah, c’est l’histoire d’un groupe de villageois ignorants et je suis sûr que le roi des rois ne laisserait pas un garçon se faire dévorer par un tigre même si ce n’est qu’un fripon, bâtard et menteur.
—¡Traed al médico! —rugió su padre—. Acabemos con este malnacido. Mientras jadeaba en un intento por recobrar el aliento, lo colocaron en una fría losa de piedra, con los brazos levantados por encima de la cabeza y las piernas abiertas e inmovilizadas a la altura de los tobillos. Arqueó el cuello y soltó una carcajada.
— Allez chercher un médecin, ordonna le roi. Qu’il veille à ce que ce bâtard soit bien devenu un eunuque. On installa Acheron sur une longue table de pierre, mains attachées au-dessus de la tête, jambes écartées et enchaînées. Il releva légèrement la tête et remarqua en ricanant :
¡En nombre de los dioses, declaro que vuestro rey miente, que es un malnacido, un ser sin honor, nada! -Les escupió y empezó a abrirse con una sola mano los cierres de mi armadura, que aún llevaba puesta. Logró desatar las correas de los hombros, pero no las de la cintura, de modo que la coraza le quedó colgando como el mandil de un herrero-. ¡Os doy ventaja!
« Au nom des Dieux, je déclare que votre roi est un menteur, un bâtard, une créature sans honneur, un rien ! » Il cracha dans leur direction puis, d’une main, tâtonna pour défaire les sangles de mon plastron de cuir qu’il portait encore. Il parvint à se libérer des épaules, mais pas de la taille, si bien que mon plastron pendillait maintenant comme un tablier de forgeron.
Tras cebar a esos puercos malnacidos a base de putas, coca y generosas inyecciones de dinero en efectivo procedente del Super PAC, cuando la Junta de Jefes se vio en la perentoria necesidad de defender los oleoductos de arenas bituminosas del norte descubrieron, menuda casualidad, que los únicos que podían encargarse de ello eran las ratas del desierto de la Guardia Nacional de Arizona.
Elle avait gorgé des bâtards électoralistes de putes, de cocaïne et d’un vaste océan de cash Super PAC pour que, lorsque les chefs d’État-major s’étaient découvert un besoin désespéré de défendre la construction de pipelines à gaz de schiste en direction du nord, les seuls capables de faire le boulot soient les rats du désert de la garde nationale de l’armée d’Arizona.
Dijo que el Templo era un cargamento de basura, maldijo a los sacerdotes, dijo que Moisés era un titiritero, siempre he dicho que los nazarenos son mala gente, una caterva de malnacidos sin Dios. Aquí está, es griego, los griegos siempre han sido gente de mal vivir, mi hermana se casó con un griego, y hay que ver la pobre desgraciada… Anás miró torvamente a Esteban: un muchacho muy pulcro, a pesar de haber pasado la noche en la sucia prisión; con barbita y con los ojos muy abiertos, pero no espantados. Lo habían colocado en el foco del semicírculo que componían los miembros del Sanedrín, sentados.
À dit que le Temple n’était qu’un tas d’ordures, que Moïse avait tout du pitre et moi, j’ai toujours pensé que les nazaréens ne valaient rien, que c’était rien que des bâtards sans Dieu et voilà qu’il arrive, lui, un Grec, rien que des pourris, ces Grecs, ma sœur en a épousé un et où c’est que ça l’a menée, la pauv’ conne ? Annas montra un front ridé à Étienne. L’air propre malgré la nuit qu’il venait de passer dans une prison crasseuse, la barbe clairsemée, et les yeux grands ouverts mais où ne se lisait aucune peur, celui-ci se tenait au centre du demi-cercle que dessinait le Sanhédrin assemblé.
Esos malnacidos de Sueño Vivo no se van a ir.
Ces connards du Rêve Vivant sont partis pour rester.
¿Han sustituido a Sykes por un Ichabod Crane con pinta de yonqui malnacido y nadie me ha avisado? Yo decido dónde trabajo, gilipollas. —Yo solo digo...
Ils ont remplacé Sykes par un enfoiré de junkie black qui ressemble à Ichabod Crane et personne ne m’a prévenu ? C’est moi qui choisis où je veux agir, connard. — Je disais juste…
Engulle otro chupito de whisky de un solo trago, hace una mueca y planta el vaso encima de la barra. —Deberíamos mandarle flores a ese malnacido camisa blanca de Jaidee.
(Il vide son verre de whisky d’un coup, grimace et claque son verre sur le bar.) Nous devrions tous envoyer des fleurs à ce connard de chemise blanche, Jaidee.
—¡Pequeño malnacido!
— Espèce de salaud !
Los malnacidos me estaban siguiendo…
Ces salauds me suivent depuis…
¡Deshazte de ese malnacido!
Flanque ce salaud à la porte !
Son todos unos malnacidos. No llores.
Ce sont tous des salauds. Ne pleure pas.
¿Cuando esos malnacidos controlan la investigación?
Alors que ce sont ces salauds qui contrôlent l’enquête ?
Aprovecharnos de estos malnacidos o matarlos a todos.
Soit on tire profit de ces salauds, soit on les tue tous.
—Esos malnacidos van a arrepentirse de esto.
— Malheur aux salauds qui t’ont fait cela. Ils vont le regretter.
–No creo al malnacido -dijo Philip-.
— Je ne le crois pas, ce vieux salaud, continua Philip.
—Serás malnacido —dijo Macsen muy contento—. ¿Qué es esto?
— Espèce de salaud ! s’enthousiasma Macsen. Qu’est-ce que c’est que ce truc ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test