Translation for "maldiciéndoles" to french
Translation examples
Se las enjugó con el dorso de la mano, maldiciéndolas.
Elle les écrasa du revers des deux mains en les maudissant.
El viejo Delvor aullaba, maldiciéndoles con voz tan sonora como un cuerno de guerra.
Le vieux Delvor hurlait, les maudissant d’une voix aussi sonore qu’un cor de guerre.
Judea, que se conocía a sí misma, había temido amar demasiado a esta hermana del hombre y la rehuía maldiciéndola.
la Judée, qui se connaissait, avait craint d'aimer trop cette sœur de l'homme; elle la fuyait en la maudissant.
su madre era la hija única de un comerciante de jade, que le había legado sus bienes maldiciéndola por no ser un hijo.
sa mère était l’unique enfant d’un marchand de jade qui lui avait légué ses biens en la maudissant parce qu’elle n’était pas un fils.
Abrió los ojos y miró a Entreri con rabia, maldiciéndolo en silencio por recordarle aquel oscuro pasado.
Elle ouvrit les yeux et les riva sur Entreri, le maudissant en silence de lui avoir rappelé son passé.
Y de haber una segunda imagen, ésa sería la de Anakin ardiendo en la orilla de uno de los ríos de lava de Mustafar, maldiciéndolo.
Une autre lui resterait sans doute à jamais en mémoire : Anakin, brûlant au bord d’un flot de lave, sur Mustafar, et le maudissant avec toute l’énergie qui lui restait.
La trató como si fuese una mordedura de serpiente. Escupiendo el veneno, maldiciéndole a la mala suerte de ellos en un idioma que no podía comprender, lo que le asustaba.
Elle agissait comme s’il avait subi une morsure de serpent, elle recrachait le poison, le maudissant ainsi qu’elle-même en une langue qu’il ne comprenait pas, qui lui faisait peur.
Ella luchaba con la rabia de una muchacha atropellada por su padre, injuriándole, maldiciéndole, apretujándole ella también; el mundo se había incendiado y sólo ellos dos estaban vivos.
Elle luttait avec la rage d’une fille bousculée par son père, l’injuriant, le maudissant, le serrant elle aussi, le monde n’était que feu et eux seuls étaient vivants ;
En algunos casos esas mujeres llegaron a lanzarse contra los reductos rebeldes, insultando, apedreando y escupiendo a los combatientes, maldiciéndolos y llamándolos asesinos.
Dans certains cas, ces femmes en étaient venues à se lancer contre les postes rebelles, insultant, criblant de pierres et de crachats les combattants, les maudissant et les traitant d’assassins.
Entonces empezó Víctor a enfurecerse y rabiar y a blasfemar contra su diosa, maldiciéndola e insultándola con nombres de animales de pluma y de cuernos, como los bandidos a la Madona cuando fracasa el asalto a la diligencia.
Alors Victor éclata, et s’abandonna à sa fureur, outrageant sa divinité, la maudissant et l’injuriant comme un bandit injurie la Madone lorsqu’il voit échouer son guet-apens.
Pero nunca había oído la voz de Francis Dolarhyde maldiciéndolo.
Mais il n’avait jamais entendu la voix de Francis Dolarhyde le maudire.
Mientras tanto yo seguía maldiciéndola, cada vez más exaltado, a ella y al Zarco;
Entre-temps, je continuais à la maudire, de plus en plus emporté, elle et aussi Zarco ;
Sonrió al teléfono, pensando que ella estaría maldiciéndole al otro extremo del hilo.
Il raccrocha sans lui laisser le temps d’achever sa phrase et regarda le téléphone en souriant, l’imaginant en train de le maudire à l’autre bout du fil.
Fue un mal día para muchos; el día en que el profeta que había llegado para bendecirlos acabó por maldecirlos, y así, maldiciéndolos, se fue.
Ce fut une journée étonnante pour bien des gens, que celle où leur prophète, qui était venu pour bénir, était resté pour les maudire, et était enfin parti en lançant des imprécations.
Se puso a contemplar la ciudad que desfilaba por las ventanillas y se sorprendió diciéndole adiós, maldiciéndola por haberle arruinado la vida y dándole a la vez las gracias por las cosas buenas que también le había dado.
Elle s’est mise à regarder la ville qui défilait derrière la vitre et s’est surprise à lui dire adieu, à la maudire pour la façon dont elle avait gâché sa vie et aussi à la remercier, car elle lui avait tout de même donné quelque chose de bon.
Lo más difícil no era evitar el frío, algo imposible, sino disimular las ganas de que aquello acabara. Las orejas, las manos y la nariz se les congelaban sin remedio incluso tapadas. Pateaban discretamente el suelo: si el muerto tardaba mucho en aparecer, acabarían maldiciéndolo.
Le plus difficile n’était pas d’éviter le froid, c’était impossible, mais de trouver des subterfuges pour cacher son impatience d’en finir. Rien n’y faisait, même couverts, les oreilles, les mains, les nez se glaçaient, on tapait discrètement du pied, on commencerait à maudire le mort s’il tardait encore à sortir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test